...Автор этой книги — экс-советник Маргарет Тэтчер и член палаты лордов, знающий не только стратегию выборов, но и прочие входы и выходы в Вестминстерском дворце, а также тамошние подводные течения, тайны и секреты. Понятно, что все это аккуратно перекочевало в «Картковий будинок» Майкла Доббса (К.: КМ-БУКС), и не заметить такие вещи просто нельзя. Нет, изложена история взлета главного героя на мыльной пене интриг в этом международном бестселлере не столь откровенно, резко и открыто. Все-таки, согласимся, Англия, да и на сериал должно хватить — здесь, а потом в Америке. И поэтому в художественном смысле чтиво вполне качественное, от кино не отличишь. Метафор и сравнений, если хотите знать, хватает с лихвой — чтобы не только за поп-корном тянуться, но и страницы переворачивать, если книжку купили, или в читалке кнопки невнимательно, волнуясь, нажимать.
Таким образом, все просто, хоть и с намеками. Например, если речь, как уже все догадались, о копании в грязном белье конкурента, в котором его желательно и закопать. В дело идут и показания проститутки, и сведения от первой девушки, и прочая, и прочая подноготная правда и правдивая ложь.
А поскольку одна из героинь романа — журналистка, то как она должна действовать, чтобы мы поверили в жизненность сюжета? Правильно, рыться в грязном белье. Вот она и роется, а что такого? Причем уже в самом начале, чтобы, значит, запустить интригу. «Вона пірнула у кошик з білизною, порилася там і вигулькнула з парою трусиків тижневої давності, та ношених лише день. Вивернула їх і вдягнула. Готова до битви. Зітхнувши, Меті Сторін ривком відчинила двері ванної й продовжила свій день».
И уж будьте уверены, дальше вы будете следить за сюжетом с еще большим вниманием — словно муж еще одной героини, ни на шаг не отступавший от своей жены на вечеринке, когда она шепнула ему, что забыла надеть трусики. И заодно бюстгальтер. Ну, и чулки в довершение всего. Все это к тому, что действие в «Картковому будинку» развивается с не меньшим азартом, хотя книжка — не эротический, а политический триллер, что, в принципе, одно и то же.
Ну и страсти здесь, кроме тех, что на вечеринке, не менее низменные, характерные, бодрящие, как чай, не только маму, но и самого ленивого читателя, переключившегося на сериал с тем же названием. Что ему в нем? С одной стороны, конечно, главный герой там из «Американской красоты» о любви взрослого дяди к школьнице, а его героиня в свое время согрешила с соседом в фильме «Она прекрасна», но что толку? Ну еще Барак Обама, помнится, в шутку пожелал, чтобы именно так работали в Вашингтоне, назвав главного героя — оппонента президента США — «парнем, которому многое удается», и где теперь наш шутник?
Из жареного в кино, кроме постельной сцены с журналисткой в грязных трусах, были только «живые» девчонки из «Pussy Riot», чего-то там говорящие президенту Путину, а здесь? О, здесь у нас не копия, перелицованная под американские красоты, актеров и акцент девушек, станцевавших на двушку в церкви, а вполне оригинальная версия. И речь, соответственно, об английских реалиях, с которых все в этом мире и начинается — и Новый свет (бывшие колонии), и новый мэр (выходец из этих самых колоний), и даже новый мир со старой, как он сам, борьбой консерваторов с лейбористами.
...Очередной, довольно качественный продукт от бывшего киевлянина, живущего нынче в Германии — художника, поэта, рассказчика даже в Фейсбуке, где коты и Путин с Трампом — это том первосортной «эмигрантской» прозы. Впрочем, бывших киевлян, скорее всего, не бывает, и наш «киевский» автор каждый раз просит не сравнивать его с Михаилом Веллером, поскольку ему ближе Сергей Довлатов. То есть от скромности в своей замечательной «Сволочи» Михаил Юдовский (Х.: Фабула), как видим, не умрет.
На самом деле, как бы ни хотелось автору, его проза — ни то, и ни другое, если уж речь об истории и истоках современной «киевской» литературы. По крайней мере, Веллера в этом трагикомичном сборнике рассказов (плюс одна повесть-притча) точно не наблюдается. Поскольку традиционный еврейский юмор, замешанный на «киевских» дрожжах с поэтикой Євбаза, — вот чем отличается стиль Михаила Юдовского от всех остальных стиляг русского мира.
Хотя какой он, подумайте, русский?! А если подумали, то вот вам пример «думающего» героя. «Затем я подумал и набрал номер Алешки Жаворонкова. — Да? — раздался в трубке его недовольный голос. — Привет, Леха, — сказал я. — А я в Бельгию еду. — Я в курсе, — ответил Леха. — А ты в курсе, что ты сволочь? — В курсе. — Я так и думал. Что тебе привезти из Бельгии? — Пива бельгийского. — Ладно. Привезу тебе пива и статуэтку Писающего мальчика. — На черта мне сдался твой Писающий мальчик? — Чтоб ты знал, для чего пиво пьешь. Слушай, а сколько этой Рите лет? — Какой Рите? — Которой ты меня с потрохами сдал. — А-а... Сорок. — Тьфу... Сволочь ты, Алеша. — Я в курсе. Он, не попрощавшись, повесил трубку. — Хам, — сказал я».
Таким образом, окружающий языковой абсурд зарубежья напоминает автору-герою абсурд родной советской жизни с его штампами и клише, как в кино. «— Ах, Юрий Карлович, Юрий Карлович! Старая ты сволочь! — Можно подумать, что он сволочь молодая...». Почти то же самое в этой грустно-веселой книге. «— А что вам не нравится? — Что мне не нравится? Мне не нравится война в Югославии и селедка под шубой», — ведет здешний герой светскую беседу в автобусе. Подрабатывая, кстати, экскурсоводом, как упомянутый Довлатов, который служил гидом в Пушкинском музее в Михайловском.
И, главное, точно так же, как в прозе автора «Заповедника», все здесь частенько происходит подшофе и даже конфликтные ситуации, как правило, разрешаются коллективным походом в ближайший бар. Таким образом, если уж литература зарубежья и зашла в тупик, то в книжке Юдовского, как говорил папа-врач одного из ее персонажей, «выход из коматозного состояния прошел на всех этиловых парах».
Кстати, о детях. «Місто тисячі дверей» Владимира Аренева (Х.: Виват) — странная книга, заявленная как «повість для дітей від 10 до 110 років, великих і малих». Ну, почти, как «Маленький принц» Экзюпери, если помните. А странная она потому, что на удивление и знакома, и незнакома всем любителям приключенческой прозы. И дело даже не в том, что главный герой здесь попадает в волшебную страну через главный вход, опять-таки, всеми любимой советской фантастики — дверь за гаражами, как в «Тайне железной двери» по мотивам книги «Шел по городу волшебник» Юрия Томина. Ну, про волшебные спички, если помните. А оттуда — прямиком в рай имени Джанни Родари и других волшебников Страны Советов.
Хотя как раз со всем советским и даже русским в повести прощаются не по-детски жестко. Обманутого преследователя здесь зовут Аверинцев, хотя дальше все вроде бы по делу, и «Сигізмунд Брехло, Головний Порядник міста Охи», и сам герой Юхимко живут по расписанию Страны Невыученных уроков. В общем-то, в этом и заключается главный посыл «Міста тисячі дверей»: попасть в прошлое, оснащенное современными технологиями, не так просто, поскольку их там попросту нет. А что есть? Веселые мультфильмы «Ах и Ох» и «Вовка в тридевятом царстве», волшебные карандаши и торты в небесах вместо бомб, полтора землекопа и Витя Малеев в школе и дома. На самом деле это целая вселенная памяти о детстве, которая воскресает в повести. Ну и затягивает туда ее героя. «Він давно вже мріяв про те, що колись знайде чарівний портал. А знайшовши — потрапить до іншого світу, де не треба робити уроки і рано прокидатися до школи».
И вообще, подобные книжки пишутся несерьезными людьми, поскольку все самое страшное на свете, как предупреждал барон Мюнхгаузен, делается именно с серьезным выражением лица. Например, смотр строя и песни, игра «Зарница» и газета «Юный ленинец». Тогда как в этой книжке... «Усі ці речі не належали до світу дорослих, — удивляемся мы следом за героем. — Але не були вони й іграшками, які дорослі виготовили для дітей. Була в них якась таємниця, що розбурхувала уяву, — і незалежно від вашого віку. Шкода тільки, що розгадку цій таємниці Юхимко так і не знайшов».