«В Украине» или «на Украине». Как правильно?

Пари, Абана, Сакартвело... Так звучат на французском, испанском и грузинском языках всем нам хорошо известные географические топонимы Париж, Гавана, Грузия. Да и Україна по-русски звучит как Украина, не как Украйина. И Київ они называют Киев. И против этого здесь никто не возражает. Во всяком случае, мне о таких возражениях ничего не известно.

Многие топонимы звучат на разных языках по-разному.

И к такому положению вещей все во всем мире относятся более или менее спокойно. Нет, по каким-то политико-культурным причинам происходят переименования Бирмы в Мьянму и Камбоджи в Кампучию и обратно, но это скорее исключение из правил.

В обычных условиях в «устаканившихся» странах никому в голову не придет требовать от остального мира называть их столицу Пари, только Пари и никак иначе, кроме как Пари, и демонстрировать истерические припадки, услышав Пэрис или Париж...

И всем остальным, по большому счету, до лампочки, как французы называют свою столицу на своем родном языке. Никто из Германии, Англии или России им ничего не указывает и ничего от них не требует.

И это — нормально. Это понимают просто здравомыслящие люди, это понимают филологи. Так, директор Института украинского языка, д. ф. н., профессор П. Ю. Гриценко четко и однозначно заявил: «Питання передавання власних назв російською мовою належить до компетенції мовознавців Російської Федерації».



И вот в связи с этим вновь хочется спросить украиноязычную общественность: «Неужели есть кто-то, кто хочет и может запретить украинцам говорить „в Україні“? Неужели есть кто-то, кто требует, чтобы украинцы непременно говорили „на Україні“?».

Это родной язык украинцев, и только украинцы сами вправе решать, как они считают правильным на нем говорить. Украинцам никто в этом не указ. Украинцы — в своём праве. И никто не имеет намерения это право украинцев нарушать.

Но и украинцы не должны нарушать право русских и русскоязычных (в том числе и граждан Украины) говорить на своём родном языке так, как принято по его нормам: украинское «в Україні» на русский язык переводится как «на Украине». И это находится не в компетенции украинских мовознавців, а в компетенции лингвистов из Российской Федерации.

И политика здесь ни при чём...

Тэги: общество, политика

Комментарии

Выбор редакции
Русины или «русские»?
Русины или «русские»?
Русины или «русские»?
Русины или «русские»?
Когда закончится война в Украине?
Когда закончится война в Украине?
fraza.com
Все новости
Главное
Популярное
Виктория Маремуха сделала пластическую операцию и показала результат
Виктория Маремуха сделала пластическую операцию и показала результат
Виктория Маремуха сделала пластическую операцию и показала результат
Виктория Маремуха сделала пластическую операцию и показала результат
Трейлер «Одиссеи» Кристофера Нолана неожиданно раскритиковали
Трейлер «Одиссеи» Кристофера Нолана неожиданно раскритиковали
На популярном турецком курорте зафиксировано необычное природное явление
На популярном турецком курорте зафиксировано необычное природное явление
Появилось видео аварийной посадки самолета NASA WB-57
Появилось видео аварийной посадки самолета NASA WB-57
На Гавайях произошло эпичное извержение вулкана Килауэа
На Гавайях произошло эпичное извержение вулкана Килауэа
Чили охватили эпичные лесные пожары
Чили охватили эпичные лесные пожары
В центре Киева троллейбус застрял в провале дороги, перекрыто движение транспорта
В центре Киева троллейбус застрял в провале дороги, перекрыто движение транспорта
Зеленский анонсировал новые решения ради Украины
Зеленский анонсировал новые решения ради Украины
Лукашенко эпично упал на лед во время игры в хоккей
Лукашенко эпично упал на лед во время игры в хоккей
Китайцы рекордно разогнали вакуумный поезд
Китайцы рекордно разогнали вакуумный поезд
fraza.com

Опрос

Чего вы ждете от 2026 года?

Бажаєте перейти на українську версію сайта? Тоді тисніть сюди