Котляревский - пророк украинского народа
В сентябре украинская общественность отметила очередную годовщину со дня рождения великого украинского писателя, «первого классика» - Ивана Петровича Котляревского. Чем не повод вспомнить о нем и о его творчестве – особенно в свете обсуждений на «Фразе». Сначала напомню основные вехи его жизни. Родился Иван Петрович 09.09.1769 г. (н. ст.) в семье канцеляриста полтавского магистрата. В десятилетнем возрасте маленького Ивана отдают в Екатеринославскую семинарию (г. Полтава), где он прилежно осваивает российский и латинский языки, поэтику, риторику, философию и богословие, а также французский язык (в то время проходила школьная реформа, одним из этапов которой было введение французского языка). Проучившись 9 лет, Иван Петрович покидает семинарию, не окончив полного курса, и идет по стопам отца – становиться служащим Новороссийской канцелярии. Очевидно, это было связано с незавидным финансовым положением семьи. Но чиновничья служба тяготит молодого человека, и он в 1793 г. бросает службу и идет учительствовать в семьях местных помещиков. Во время своего временного учительствования Иван Петрович активно собирает украинский фольклор - песни, поверья, обычаи и т.д. Тогда же, где-то в году 1794, Иван Петрович начинает работу над своей «Энеидой». Но об этом несколько позже. К слову сказать, в 1793 г. семья Котляревских была внесена в список местных дворян, однако новоиспеченный дворянин был, по сословным меркам, беден, как церковная мышь. Родовитые и богатые помещики не жаловали своих бедных собратьев «по классу», и в ту пору неоднократны упоминания о случаях, когда у приглянувшегося барину учителя-дворянчика силой отбирали документы о его дворянском происхождении и верстали в своего крепостного (!). Впрочем, для тех читателей, кто желает окунуться в атмосферу «золотого века Екатерины», настоятельно рекомендую ознакомиться с «Путешествием из Петербурга в Москву» Радищева. (Недавно перечитал – это после школьной-то скамьи – увлекательное, знаете, чтение. – А.П.). То ли насмотревшись на помещичий быт, то ли убегая от мук неразделенной любви к некой своей воспитаннице, Иван Петрович в 1796 г. в который раз резко меняет судьбу и поступает на службу военную – в Северский карабинерный (позже – драгунский) полк. Очень поздно для военной карьеры (вспомните Гринева из «Капитанской дочки», с рождения записанного в полк). Но, похоже, он был хороший службист, и мало-помалу карьеру военного делает – хотя и не такую блестящую, как его земляки – Иван Федорович Паскевич и Петр Степанович Котляревский. В 1806-1807 гг. Иван Петрович принимал участие во взятии крепостей Бендеры и Измаил (в который раз!). Георгиевским кавалером Иван Петрович не стал – но за склонение "татар буджакских быть приверженными к России", при котором проявил недюжинные дипломатические способности (и отчаянную смелость – в случае неудачи миссии он мог в буквальном смысле лишиться головы), получил Орден св. Анны (третьей степени?). Кстати сказать, именно благодаря усилиям И. П. Котляревского и козаки Задунайской Сечи перешли на сторону российских войск. В 1808 г. в чине капитана (в некоторых И-нетовских изданиях ошибочно назван как «штабс-капитан») вышел в отставку. После этого он едет в Петербург – решать свои издательские дела и в надежде поступить на службу в столице. Но если первое дело он решил успешно – вышло очередное издание «Энеиды», дополненное четвертой частью, то «зацепиться за столицу» ему не удалось. А посему Иван Петрович возвращается в родную Полтаву, где поступил на скромную должность надзирателя «Дома для воспитания детей бедных дворян». В 1812 г. за успешное формирование казачьего полка (при условии его сохранения как постоянной единицы) получил чин майора. В 1817-1821 гг. – И.П.Котляревский директор новооткрывшегося Полтавского театра, способствует выкупу из крепостных выдающегося (в будущем) театрального актера Михаила Семеновича Щепкина. В 1818 г. он вступает в масонскую ложу, созданную декабристами, «Любовь к истине». (Впрочем, Иван Петрович не был по натуре социальным революционером, уповая, прежде всего, на просвещение, а не на насилие.) В 1821 г. он становится почетным членом «Свободного общества любителей российской словесности» (также близкого декабристам). В 1827-1835 гг. Иван Петрович занимает должность попечителя «богоугодных» заведений (оставаясь надзирателем «Дома для воспитания детей бедных дворян»). И, как утверждали исследователи, в ту пору возле его дома не переводились «убогие челобитчики». В 1835 г. выходит в отставку с пенсией 500 рублей в год. В 1838 г. И. П. Котляревский умирает, так и не дождавшись выхода полного авторского текста «Энеиды» в печать (это было осуществлено лишь в 1842 г.). Таков был (если вкратце) его жизненный путь. Как я уже говорил выше, он не был революционером. Но вот на литературном фронте он был бойцом – бесстрашным и умелым. Его литературное наследие невелико по объему – около 16 условных печатных листов. Но по значению своему оно поистине огромно. Вот на этом моменте я и хочу остановиться подробнее – специально для читателей и форумчан «Фразы». Общаясь с «московствующей» частью «фразовцев», нетрудно заметить у некоторых ее представителей поверхностный анализ исторических фактов и стремление буквально воспринимать события. Один из оппонентов (пардон, не помню по имени) в споре привел мне полное название «Энеиды» - «Энеида на малороссийский язык перелицованная И. Котляревским». Суть его возражения была в том, что язык назван «малороссийским», а не «украинским», а значит – как просто! – не было никакого особого «украинского» языка, а был лишь диалект (наречие) российского, мол, сам Котляревский это признавал. Логика, надо сказать, убийственно-тупая, как и ее носитель. В противовес, я вежливо поинтересовался, каково полное название словаря Даля. В таком случае, следуя логике оппонента, ему нужно, к примеру, признать отсутствие тождественности между словарем «живого великорусского» и «современного русского» языков (а также обмельчание российского народа за последние двести лет). К тому же, «современный русский» находится в обиходе некой «Российской Федерации», а следовательно, (ПО ЛОГИКЕ ВОЗРАЖАВШЕГО, не моей, напоминаю!) его должно называть не русским, и даже не российским, а «росфедерным языком», коль оппонент так любит отождествлять административные единицы и национальные общности... Но я несколько отвлекся. Так каково же было значение творчества Котляревского для украинского народа? Пожалуй, очень емко и точно ответ на этот вопрос сформулировал Бенедикт Андерсон в своей книге «Воображаемые сообщества». //«У XVIII ст. українську (малоросійську) мову зневажливо толерували як мову гречкосіїв. Але 1798 року Іван Котляревський написав свою "Енеїду", надзвичайно популярну сатиричну поему з українського побуту (выделено мной – А.П.). В 1804 р. був заснований Харківський університет, який стрімко став центром українського літературного буму. В 1819 р. з’явилася перша українська граматика — всього через 17 років після офіційної російської. А в 1830-х роках вийшли твори Тараса Шевченка, про кого Сетон-Вотсон зазначав, що "формуванням визнаної української літературної мови завдячуємо йому більше, ніж будь-кому іншому. Вживання цієї мови стало вирішальною стадією у формуванні української національної свідомості"// Вот так – ни больше, ни меньше. Творчество Котляревского, а именно его «Энеида» (вместе с «Кобзарем» Т.Г.Шевченко), имело решающее значение для формирования национального сознания. Почему так случилось? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно углубиться в литературный анализ самой «Энеиды», а также изучить историю создания самой поэмы. Детство и юность великого писателя и поэта пришлись на «золотой век Екатерины», когда украинский народ был лишен всех атрибутов государственности. Разрушение Сечи, упразднение Гетманщины, закрепощение не только крестьянства, но и доселе свободного козачества – всему этому молодой Котляревский был непосредственным свидетелем. Такие социальные потрясения не могли пройти бесследно для украинского общества – оно погрузилось в депрессивно-апатичное состояние, и в этом состоянии начинало терять исторические корни, терять свое «Я». Как я уже отмечал, работать над своей «Энеидой» Котляревский начал приблизительно в 1794 г. В ту пору, объезжая украинскую глубинку, он собрал огромный фольклорный материал, который и лег в основу его поэмы. Критики как-то назвали Котляревского «учителем» Н.В.Гоголя – и были недалеки от истины. Но если Гоголь писал свои украинские рассказы и повести вдали от родины, изучая народную жизнь заочно, по письмам матери, то Котляревский сам лично оказался в гуще народной жизни. Его первый биограф, С. Стеблин-Каминский, писал о том, что И.П.Котлеревский не только изучал, но и сам принимал участие в «зборищах и играх народных», записывал песни, верования, предания. И он не мог не заметить, что, в отличие от «высших» слоев бывшей Гетманщины, народ даже в такой тяжелый период не потерял бодрость духа и здоровый оптимизм. Возможно, пытаясь понять и осознать причины такого народного жизнелюбия, Котляревский и взялся за написание поэмы. Следует заметить, что многие литературные (и не только) критики пытались оценить «Энеиду» только как литературное произведение, без связи с историческим процессом и игнорируя психологическое восприятие текста. А зря. Потому-то, «благодаря» таким вот «критикам», сложилось множество ошибочных мнений о поэме. Например, до сих пор можно встретить утверждение, что «Энеида» была «перелицована» не с латинского, а… с российского языка. При этом называют травести А.Шаховского и Н.Осипова. Однако «вторичность» по отношению к князю А. Шаховскому отвергается сразу – Александр Александрович только начинал свою писательскую карьеру, тогда, как достоверно установлено, Котляревским были написаны первые главы «Энеиды». С «Энеидой» (полное название – «Восемь песней Энеиды Виргилиевой, вывороченной наизнанку») Н. П. Осипова вопрос сложнее. Известный в ту пору писатель и переводчик, отставной поручик Николай Петрович Осипов (1751 – 1799), ознакомившись с европейскими «перелицовками» «Энеиды» Вергилия, взялся за российскую «перелицовку» – и преуспел в этом. Осиповская «перелицовка» вышла в свет в 1791 г., и нет никаких сомнений, что И.П.Котляревский был с ней знаком. Приведу, пожалуй, самый показательный пример – описание путешествие Энея в ад. Н. П. Осипов: «…Тогда случились в аде святки, И все играли ворожбой; Анхиз же был не без догадки, То вздумал взять его с собой В святочну бабью вечеринку, Чтобы троянского детинку Повеселее угостить: Дабы ему в стране Плутона В веселостях быть без урона, И время все шутя прожить». И.П.Котляревский: «Тогді-то в пеклі вечерниці Лучились, бачиш, як на те, Були дівки та молодиці І там робили не пусте: У ворона собі іграли, Весільних пісеньок співали, Співали тут і колядок; Палили клоччя, ворожили, По спині лещатами били, Загадовали загадок». Однако подобие осиповского и котляревского текстов не означает тождественность, а уж тем более нет повода говорить о плагиате. Котляревский взял на вооружение десятистрочную «осиповскую» строфу (аббаввгддг) и, в некоторой степени, описание попоек. Но, в отличие от осиповской пародии, Котляревский создал сатирическое произведение из украинского быта (как правильно заметил Б. Андерсон). Российский критик О. Сомов в «Обзоре российской словесности за 1828 г.» отмечал: «Из всех предыдущих Энеид, Язонов и Прозерпин навыворот уцелела только малороссийская пародия «Энеиды» И. П. Котляревского потому, что автор ее умел приправить свою поэму малороссийской солью и живо вывести в ней, вместо троянцев, карфагенян и латинян, земляков своих малороссиян с их домашним бытом, привычками и поговорками». Тут критик вместо табуированного слова «сатира» употребил слово «соль», но смысла это не меняет. Неверно также утверждение, что Котляревский не был знаком с оригинальной поэмой Вергилия. Анализ текста говорит об обратном. Впрочем, сугубо литературную критику «Энеиды» я разбирать не буду. Остановлюсь на другом. Но уже в следующей статье. (продолжение следует)

Тэги:

Комментарии

Выбор редакции
Скоро русскоязычные украинцы станут просто русскими?
Скоро русскоязычные украинцы станут просто русскими?
Скоро русскоязычные украинцы станут просто русскими?
Скоро русскоязычные украинцы станут просто русскими?
Дискриминационный закон о языке можно смело не выполнять
Дискриминационный закон о языке можно смело не выполнять
Про «язык животных» и одноклеточного депутата
Про «язык животных» и одноклеточного депутата
ТОП 8 сериалов про тайные общества
ТОП 8 сериалов про тайные общества
fraza.com
В Мьянме родился двухголовый ребенок
В Мьянме родился двухголовый ребенок
В Мьянме родился двухголовый ребенок
В Мьянме родился двухголовый ребенок
Во Львове рядом с детской площадкой заметили гадюку
Во Львове рядом с детской площадкой заметили гадюку
В Одессе 4-летняя девочка одна гуляла по городу, пока ее мама выпивала в кафе
В Одессе 4-летняя девочка одна гуляла по городу, пока ее мама выпивала в кафе
Бубка окончательно утратил статус рекордсмена
Бубка окончательно утратил статус рекордсмена
В Киеве чиновник Минюста продавал бизнесмену госдолжность за очень крупную сумму
В Киеве чиновник Минюста продавал бизнесмену госдолжность за очень крупную сумму
Трампа обвиняют в сексуальных домогательствах: появилось скандальное видео
Трампа обвиняют в сексуальных домогательствах: появилось скандальное видео
В Днепре пьяный мужчина открыл стрельбу около супермаркета
В Днепре пьяный мужчина открыл стрельбу около супермаркета
Сын Шуфрича угодил в ДТП в центре Киева. Виноватым себя не считает
Сын Шуфрича угодил в ДТП в центре Киева. Виноватым себя не считает
В Кривом Роге в частном доме поселилась гадюка
В Кривом Роге в частном доме поселилась гадюка
В сумской школе во время урока на детей упало окно. Раны пришлось зашивать
В сумской школе во время урока на детей упало окно. Раны пришлось зашивать
fraza.com

Опрос

За какую партию вы проголосуете на местных выборах?