Маразм крепчает, или как Ковалёв «мову» учил
Признаться, удивить меня не очень просто. А после знакомства с «Фразой» и участия в обсуждении «Заметок» я даже засомневался, возможно ли это в принципе. Но оказалось - можно! Обсуждения на «Фразе» переполнены диаметрально противоположными суждениями; и здесь, к слову, давно уже никого не напугаешь крепким словцом - что ж, если «аффтар жжот» и хочет таким образом «подкрепить» эмоциональную составляющую... Различен и интеллектуальный уровень авторов заметок (и дискутирующих) - что вполне естественно. Но вот что иногда поражает, и поражает глубоко - это низкий уровень культуры и толерантности вкупе с воинствующим мракобесием у людей, которые время от времени заявляют о себе, как об интеллектуальной элите: всех этих «доцентов с кандидатами». Буквочка «к» в их «титулах», правда, значит только то, что за свою [долгую] жизнь они так и не определились, к какой же категории населения - «умных» или «красивых» - они принадлежат. А некто из сей когорты «лучших мужей» даже заявил на «Фразе», что буквочка «т» в «титуле» является своеобразным знаком безупречности суждений данных лиц, так как им (этим лицам) присуща логичность и системность в мышлении, недоступная простым смертным. Однако, история не подтверждает этот, весьма категоричный, постулат. В противном случае как объяснить следующий факт: с 1940 г. по 1944 г. известный (и, безусловно, талантливый) немецкий конструктор Фердинанд Порше (то есть носитель «т-знаний») разрабатывал - и построил-таки - сверхтяжелый танк «Маус» («Мышонок») весом 188 т., который так и не выехал за пределы полигона - ни один автомост не мог выдержать его вес, и даже «передовая немецкая наука» не нашла способа доставить данное техническое изделие к линии фронта. Сразу возникает несколько вопросов. Во-первых, во сколько обошлось конструирование и постройка данных шедевров технической мысли? Во-вторых, каким еще [cакральным] знанием должен был обладать носитель «т-мышления» Ф.Порше, чтобы задуматься о возможности практического применения своего «шедевра»? И, в-третьих, возможно ли было более разумно использовать те материальные и интеллектуальные ресурсы, которые были задействованы во время строительства супертанка? Ответ, по-моему, очевиден. Не хотелось бы бередить рану, но к носителям «Т-безупречности» есть еще один вопрос: чем же закончились испытания четвертого энергоблока ЧАЭС 26.04.1986 г.?... Это я говорю к тому, что никакие «титулы» и звания не могут подменять собой знания и добросовестность. Более того, на мой взгляд, люди, которые добились определенного уровня знаний (и признания), получив звание, степень или «титул», обязаны в ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ подвергать свои публичные суждения самой суровой самокритике и воздержаться от притязаний на истину в последней инстанции. Особенно, если обсуждаемый вопрос не входит в компетенцию соответствующего носителя степени. В противном случае они («степененосители») сами же дискредитируют науку и обесценивают свою «вырванную с кровью» научную степень - и в прямом смысле этого слова становятся мракобесами, только мракобесами «легальными», подпирающими мракобесие дутым научным или профессиональным авторитетом. Увы! И «Фраза» не избежала вспышки этой болезни. А началось все, как водиться, с мелкой пакости постоянно «постящегося» на "Фразе" г-на, скрывающегося под ником АНБ. Не так давно он «запостил» интервью некого политолога, который утверждал, что украинский язык - это польская выдумка, подхваченная, якобы, большевиками с целью расчленения «русского народа». Слава Богу, мы все хорошо знаем г-на АНБ, чтобы серьезно относиться к его «творчеству». У г-на АНБ давно уже «снесло крышу» на почве российско-украинских отношений. К тому же, истинная ценность слов таких «авторитетов» - «политиков» и их жалких подобий «политологов» - давно известна простым гражданам, и их (слова политологов) никто не принимает близко к сердцу. К сожалению, наш уважаемый Виктор Иванович Ткаченко, поддался на сей незамысловатый трюк и, как я думаю, в ответ опубликовал свою статью «Правда о русском (российском) языке». Надо сказать, что статья эта представляет некий публицистический интерес, хотя бы потому, что автор поведал несколько интересных ИСТОРИЧЕСКИХ эпизодов - но и только. К недостаткам же статья (и недостаткам существенным) следует отнести попытку «к.и.н.» рассказать о генезисе российского языка. Тут, по моему мнению, нужно не историческое, а ФИЛОЛОГИЧЕСКОЕ образование. В крайнем случае, подобная статья, если она претендует - нет! не на истину, не на строгую научность, а просто - на качественную публицистику, должна писаться в соавторстве. В результате Виктор Иванович был подвергнут справедливой, хотя и излишне суровой критике со стороны «московствующих». Когда я говорю «излишне суровой», я не ставлю целью извинить Виктора Ивановича, а констатирую факт: никто из россофилов не осудил АНБ за моральное уродство и ёрничанье по поводу украинского языка - так что же Вы хотели услышать в ответ? Я обращаюсь лично к г-ну Посохову - коль он сам предложил мне высказаться. К тому же, г-н Посохов, оборотитесь-ка лучше на себя: не Вы ли доказывали «не-русское» происхождение галичан? Не уподобляйтесь колобку из анекдота - тот вышел драться с условиям: «чур, по голове не бить!». На этом можно было бы и закрыть, «по-семейному», тему, но тут на горизонте появился наш «белорусский» друг Ковалёв, который, как водится, все испортил. *** Г-н Ковалёв объявился на «Фразе» недавно, и его посты до последнего времени не вызывали каких-то существенных нареканий. Тем неожиданней для меня было содержание его последних постов. Не в плане материала или способа его подачи - от г-на АНБ и не такое услышишь. В самом-то деле, что мы, украинских «московствующих» не видели? А белорусские - такие же, только сбоку. Но дело-то в том, что писал не какой-то там самозванный публицист из Тмутаракани, а член Российского союза писателей, который уже успел засеять литературную ниву «светлым, добрым и вечным». Г-н Ковалёв сам не преминул сообщить о своем сайте в И-нете и о своём профессиональном статусе; не забыл он и уточнить своё ФИО, чтоб, не приведи Господь, его, красивого и умного, не перепутали с кем-то другим. Однако я, глядя на перечень книг г-на Ковалёва, в том числе престижной серии «ЖЗЛ», не мог понять: неужели автор с таким послужным списком одновременно является автором ахинеи, которую он не постеснялся подписать своим именем, а не скрыться, к примеру, за аббревиатурой из трех букв? «Не тот дурак, кто глупость совершил, а тот, кто совершив, не скрыл». Дааааа... Наверное, я с излишним пиететом отношусь к литераторам, писателям и поэтам. Они ведь тоже люди - со всеми присущими человечеству ошибками и недостатками. Однако и извинять кого-то из писательской братии только за принадлежность к бумагомарательному сословию за грубые передёргивания и безграмотность тоже не стоит. Итак, что же нам поведал г-н Ковалёв в своих 2-х постах общим объемом меньше трех страниц? *** Невооруженным глазом видно, что г-н Ковалев - новичок на подобных форумах. Это видно по апломбу, с которым г-н Ковалев кинулся в бой. Начал он, как и водиться у «московствующих», с великих географических, исторических и антропологических «открытий». «Луганщина - исконняя русская земля донских казаков, тех самых южных вятичей...» - заявил он уже во втором предложении. «Луганщина» по контексту - территория современной Луганской области. БСЭ (3-е изд., т.8, стр. 451, кол. 1340) уточняет: «Донское казачье войско, наиболее многочисл. часть казачества, размещавшаяся на терр. Области войска Донского (совр. Ростовская, части Волгоградской, Луганской, Воронежской и Калмыцкой АССР)...» Т.е., энциклопедия не разделяет притязания г-на Ковалева записать ВСЮ Луганщину в «земли донских казаков». Чтобы подкрепить географические притязания «исконностью», г-н Ковалев уточняет «тех самых южных вятичей». Т.о. он ставит знак «=» между донским казаком и «южным вятичем». Смело! Если опять же обратиться к БСЭ (т.5, стр. 606, кол. 1804), то читаем: «Вятичи, др.рус. племя, жившее в части басс. р. Оки». Нужно иметь огромное желание и недюжинные познания в географии, чтобы «натянуть» бассейн р. Оки на бассейн р. Дон. Тут впору попросить записного специалиста по вятичам г-на П.Посохова объяснить, кто такие «южные вятичи» и где они все-таки жили. Можно понять автора и таким образом - донские казаки были прямыми потомками вятичей, которые переселились на Юг, в бассейн Дона. Но, во-первых, этногенез донского казачества намного сложнее, и его неправильно отождествлять исключительно с вятскими «переселенцами». И, во-вторых, словосочетание «южные вятичи» при таком толковании явно ошибочно: приняв его за верное, мы любого белоруса, переехавшего на ПМЖ в Сочи обязаны называть «южным белорусом», а того, кто уехал в Норильск - «северным белорусом». В общем, складывается мнение, что г-н Ковалев пишет, как мыслит - весьма путано. Что касается «исконности» Луганщины, то, с известной долей допущения, можно сказать, что это земля другого древнерусского племени - северян. «Северяне, группа вост.-слав. Племен, заселявшая в кон. 1-го тыс. н.э. поречье Десны, Сейма и Сулы. Вост. и юж.границы С., лежавшие по окраине степей, занятых кочевниками, не были постоянными, временами они достигали верховьев Северского Донца» - сообщает БСЭ, т.23, стр. 157, кол. 458. Идем дальше. В третьем предложении г-н Ковалев делает новое открытие: «...эту область (Луганскую), как и Донецкую, Крымскую, Николаевскую, Херсонскую (Херсон построил дед Пушкина, царский генерал Ганнибал), Днепропетровскую, Запорожскую, Одесскую (Одессу строил адмирал Ушаков), то есть Новороссию по ошибке подарили Украине большевики Ленин, Сталин и с хитрым расчётом полуукраинец Хрущев в разное время». Тут г-н Ковалев пересказал нам катехизис «московствующего», причем плохо вызубренный. Перечислив украинские области (терр. един.), где ныне преобладают «российскоговорящие», он упустил область Харьковскую. Что ж, остается только пожалеть бедную г-жу Рославич («Харьковчанку), которую автор оставил на съедение «проклятым свидомым». Оставив за скобками «хитрые расчеты» Ленина-Сталина, а также «полуукраинское» происхождение тов. Хрущева, хочется задать автору один вопрос. Г-н Ковалев, вы во втором предложении отдали Луганщину «южным вятичам», так как какая-то ее (Луганщины) часть входила в Область войска Донского. Так почему вы тут же, без зазрения совести, присовокупили «южным вятичам» Днепропетровскую и Запорожскую области? И вообще, что вы знаете о землях Запорожской сечи: ее территории, составе населения и т.д.? Или вы считаете, что до Воронцова и Ганнибала там была выжженная пустыня? Покончив с Великими географическими открытиями, г-н Ковалев взялся за великие открытия в области лингвистики и филологии. Он пишет: «...Почему же польско-южнорусский суржик, который украинские буржуазные националисты-расисты называют «украинской мовой» (верно - "мовой", а не языком: слово "мова" украдено из польского, ибо восточнославянское слово будет "молва", и в польском "мова" означает "говор", "наречие", а язык обозначается словом "ензык"), так отличается от языка "Слова о полку Игореве", кроме отдельных сближений, а великорусский язык к нему гораздо ближе?» и далее «..."мова", даже нашпигованная польскими и искусственными словами, изобретёнными паном Грушевским и Ко…» Т.о. г-н Ковалев солидаризируется с г-ном АНБ, и утверждает, что украинский язык - это «польско-украинский суржик», придуманный Грушевским и Ко. Т.е. автор говорит об искусственности украинской речи и поддерживает выдумку, что украинскую речь выдумали поляки или кто-то там еще. Правда, г-н Ковалев тут же себе противоречит, говоря, что украинский язык «...так отличается от языка "Слова о полку Игореве", кроме отдельных сближений». Откуда же, позвольте спросить, сближения, если «Слово...» было написано в 12 в., а украинский язык придумал «Грушевский и Ко»? Или Грушевский тоже принимал участие в написании «Слова...»? Но о «Слове...» - позже. Сначала разберем аксиому г-на Ковалева о «польском следе» в украинском языке, которая на поверку даже не теорема. Если, опять-таки, г-н Ковалев потрудился бы заглянуть хотя бы в БСЭ (т.26, стр. 595-596, кол. 1773-1774), то он узнал бы, что «...Основу лексики (украинского языка – А.П.) составляют слова общеславянского происхождения, но есть много слов, образовавшихся в У.я. в период его самостоят. исторического развития, есть заимствования из польск., нем. и др. языков. Древнейшие памятники лит. языка представлены грамотами 14 в. Унаследовав др.-рус. письменность, У.я. в 14-15 вв. развивал традиции лит.языка Киевской Руси, хотя и подвергался сильному влиянию местных говоров. С конц. 15 в. делаются первые попытки приблизить книжный язык к укр. живой речи, в 16 в. появляются переводы церк. книг на У.я....». Я не буду утомлять читателей цитированием всей энциклопедической статьи - кому хочется узнать о фонетических особенностях украинского языка и прочих нюансах, пусть обратятся к БСЭ самостоятельно. Зная породу «московствующих», предполагаю, что они уцепятся за слово «заимствования» и опять-таки попытаются раскрутить «польский след». Уважаемые, заимствования из других языков - нормальный процесс, который только обогащает язык (если знать меру, конечно). К слову, вот какие слова заимствовал российский язык из французского языка (прямо или транзитом): азарт, аккомпанемент, амплуа, ангажемент, анонс, антракт, аплодисменты, апломб, армия, артиллерист, артист, ассортимент, атака, афиша, балюстрада, баланс, бандаж, барьер, бассейн, бивуак, блондин, бокал, бонна, бордюр, ботфорты, брошюра, брюнет, бульон, бутылка, бюджет, бюст, визит, вуаль, галиматья, гарантия, гардина, гарнизон, гувернантка, девиз, декаданс, департамент, деталь, диссонанс, жетон, интерес, интимный, кавалерия, канделябр, каприз, карьер, карьера, квартира, квитанция, колонист, команда, коммерсант, компания, компот, компрометация, коммуникация, констатировать, контур, конфеты, костюм, кошмар, кулинар, кулисы, курьер, магазин, манеры, манкировать, манто, марш, маршрут, медаль, мемуары, модистка, мотив, оранжерея, ордер, пансион, портмоне, пейзаж, персона, пьедестал, поза, престиж, приз, район, рапорт, режим, резонанс, результат, реноме, репрезентабельный, репрессия, ресторан, ресурсы, секрет, серьезный, сигнал, спектакль, стаж, табуретка, тираж, трактир, фаворитка, фамильярность, фетр, флирт, флакон, флаг, фонд, формат, шалопай, шеф, шофер, эксплуататор, экспорт, элегантный, этажерка, этикетка... И это еще не все слова, а есть еще и производные. Итак, можем ли мы говорить, что российский язык - смесь французского с нижегородским? Впрочем, в «Горе от ума» так и написано. А ведь есть еще заимствования из немецкого, итальянского, английского... В общем, «польский след» в украинском языке - это обскурантизм в чистейшем виде, и можно лишь улыбнуться, представив, как А.Мицкевич пыхтит над написанием «Ты ж мэнэ пидманула», или как Й.Пилсудский выводил «Йихав козак за Дунай». Но, скрывать не буду - мне известен один случай, когда выдающийся поляк пытался выдумать «украинскую мову». Речь идет о Г.Сенкевиче и его романе «Огнем и мечем». Исходя из ложного постулата, что украинский язык - это польский язык, испорченный московитским наречием, он пытался некоторые диалоги Богуна и козаков искусственно «сконструировать». Что в результате получилось, мы можем прочитать в статье выдающегося российского историка (и пылкого украинского патриота) В.Б.Антоновича. (См. ссылку). Теперь вернемся к постулату г-на Ковалева, что «...великорусский язык к нему («Слову...» - А.П.) гораздо ближе». Г-н Ковалев, с чего вы это взяли, чтобы заявлять так безапелляционно («гораздо ближе»)? Подозреваю, что г-н Ковалев был настолько увлечен поиском в «Слове...» «зари» и «молнии», что наверняка не удосужился прочитать предисловие к тексту. У меня в руках «Слово о полку Игореве», выпушенное в Москве в издательстве «Художественная литература», 1987 г. «Слово...» и его переводы (в т.ч. литературные) предваряет статья академика Д. Лихачева. На странице 22 читаем: «...Однако в текст этого первого издания внесен ряд поправок: во-первых, когда текст копии составленный для Екатерины Второй, лучше передает погибшую рукопись, и, во-вторых, тогда, когда текст издания явно ошибочен. Буква «і» заменена в нашем издании буквой «и» («і» была проставлена в первом издании по правилам орфографии 18 века). Буква «Ђ» (ять) сохранена; ее следует произносить как «е». Читая «Слово», следует иметь в виду, что орфография в древнерусском языке не была окончательно устоявшейся, что одно и то же слово писалось иногда по-разному. Пунктуация проставлена современная (в древнерусских рукописях пунктуация не похожа на нашу; она не была воспроизведена ни в первом издании, ни в копии). Текст «Слова о полку Игореве» разбит на абзацы и на ритмические единицы. Этой разбивки в подлинной рукописи «Слова» также не было. В русских рукописях 11-17 веков текст писался в сплошную строку - в том числе и текст поэтический». Итак, что мы имеем? Создание «Слова» датируется концом 12 века. Потом оно попало в рукопись 15 века, и логично предположить, что при переписке были допущены некоторые неточности и текст попытались немного «осовременить». После многих перипетий рукопись попала в руки Мусина-Пушкина, который в 1800 г. ее опубликовал. За это ему от нас низкий поклон. Но является ли обработка текста Мусиным-Пушкиным совершенной, вот вопрос? И еще - так какой же дошедший до нас списков «Слова» более близок к оригиналу? Между Екатерининской копией и изданием 1800 г. обнаружено 503 (!) разночтения. (И это - на (ориентировочно) 2788 слов.) И так как оригинала рукописи ПЯТНАДЦАТОГО ВЕКА (!) не осталось, можно лишь гадать, какой из текстов ближе к оригиналу ВЕКА ДВЕНАДЦАТОГО - чем лингвисты и занимаются до нынешнего дня. То, что древнерусский текст писался сплошной строкой, ясности также не прибавило. Я ни на минуту не сомневаюсь в добросовестности академика Д. Лихачева, но его реконструкция текста преследует вполне конкретные цели - донести текст до современников, сограждан. И посему он предлагает читателям отказаться от буквы «і» в пользу «и» - что уже визуально делает текст более «российским», а «ять» читать только как «е», хотя она может читаться в тексте как украинская І, И, Ї. И вот, после несложных манипуляций брюки превращаются, превращаются брюки... в штаны! Д.Лихачев сам же оговаривается, что устоявшейся орфографии в 12 веке не было, и потому часто встречается замещение звуков, например, «и» - «ы»: рЂкы-рЂки. Замещая «ять» буквой «і» в первом случае - слово можно считать абсолютно «украинским», а заменив «ять» на «е» получим «истинно российское». Г-н Ковалев в пользу «великорусскости» «Слова» приводит АЖ ДВА ПРИМЕРА. «Кстати, в "Слове о полку Игореве" зорёю названа заря, а не звезда, а молния там так и есть молния. Потому что язык "Слова" - это русский, хотя и древний язык, а не русско-польский суржик, культивируемый украинскими национал-расистами». Но обо всем по порядку. Сначала о «звезде», которая, по мнению г-на Ковалева, исконно славянское слово, которое есть во всех славянских языках. И только украинцы его забыли и заменили «зіркою» и «зорею», которая и не звезда совсем. И тут же пример приводит. «Даже у сербов есть слово "звЕзда"! Была в Югославии даже футбольная команда "ЦРвена звЕзда", то есть "Червоная (Красная) звезда" (ударение на букву "р" - она, как и "л" в сербском, чешском и словацком является гласной, её можно тянуть и петь, например». Г-н Ковалев даже поёрничал, рассказывая о том, как это слово могло возникнуть. «Вот на каком-то этапе и спросили дети у мамки: "А шо це на небi?" А мамка: "Та бiс його знае! Мабуть, зорi, зiркi!" Напутала баба: ведь "зоря" - это заря!» Но удачный ли вы пример привели, г-н Ковалев? Ведь этимологию слов «зірка» и «зоря» даже вы сумели истолковать - «то, на что зрю, смотрю». А вы вот слово «звезда» попробуйте объяснить без похода в библиотеку - только чур! не используя матерных выражений. Какой у вас синонимичный ряд получается: звездный, звездануть... Этимологический словарь Фасмера говорит о том, что слово «звезда» не славянского, а индоевропейского происхождения. Впрочем, кто какое слово предпочитает использовать - это дела языковой практики. А вот что хотелось у вас спросить - куда же великорусский язык подевал слово «червоный»? В украинском языке слово это осталось в активном употреблении, как прилагательное (красный). В российском же языке слово это однозначно устаревшее - особенно после изъятия из оборота червонцев. Что ж вы за «червлеными» щитами не убиваетесь - или их тоже потеряли, убегая от Батыя - вместе с червонцами? То же и с молнией. Происхождение слова «блискавка» всем понятна, а вот слово «молния» - попробуйте-ка объяснить без этимологического словаря. В пику вам приведу свою гипотезу. Когда начиналась гроза, ваши предки в страхе перед Перуном метались по землянке. А как же: спросит бог, кто украл у украинцев слово «Русь»? Придется врать, кричать: «Не я, мол! Мол, не я! Гадом буду!» Так возникло слово «молния»... Возвращаясь к «украинскому следу» в «Слове», приведу несколько примеров. И у академика Д.Лихачева в его адаптированном варианте осталось: «Комони ржуть за Сулою, — звенить слава въ КыєвЂ». Т.е., написание Киева звучит «по-украински» - Кыев. (Вспомним анекдот «про пыво») А как вам такой пассаж: «...А мои ти куряни свЂдоми къмети». (Что Д.Лихачев переводит, как «а мои куряне - опытные воины»). Жители Курска, оказывается, исконно «свидомые». Кроме того, в украинском языке остались в активном употреблении прилагательное «кмітливий», «метикуватий» - т.е. «находчивый», «озорной», «сметливый», «башковитый». Привожу пример перевода некоторых древнерусских слов из «Слова» на российский (по Д.Лихачеву) и украинский языки: комони (рос. кони; укр. коні), ржуть (рос. ржут; укр. ржуть), свЂтъ (рос. свет; укр. світ), осЂдлани (рос. оседланы; укр. осідлані), шеломы (рос. шлемы; укр. шоломи), яругы (рос. овраги; укр. яри), сЂрыи (рос. серые; укр. сірі), дЂвкы (рос. девки; укр. дівки), драгыя (рос. дорогие; укр. дорогі), кожухы (рос. кожухи; укр. кожухи), велми (рос. весьма; укр. вельми), тугнетъ (рос. стонать; укр. стогнати), плъкы (рос. полки; укр полки), гнЂзда (рос. гнезда; укр. гнізда), зегзицею (рос. кукушкой; укр. зозулею), свычая (рос. обычая; укр. звичая)... Какое слово ближе к протооригиналу и где здесь «польский след» - оставляю решать на усмотрение читателей. Похоже, взялся г-н Ковалев за неблагодарное дело - на основании двух слов доказать «не-русскость» украинского языка. Помниться, г-н АНБ по написанию двух слов «Плано Карпини» мог на спор отличить историка-профессионала от дилетанта. Похоже, г-н Ковалев отработал ему еще одну методику... *** В чем же причина такого конфуза г-на Ковалева? Причин несколько. Во-первых, он явно переоценил свои знания. Не знаю, как автор разбирается в испанском, немецком, английском, итальянском и белорусском языках - он заявил, что их знает - но вот с современным российским языком у него проблемы на уровне «вятского уроженца». Об украинском языке и говорить нечего. Хотя г-н Ковалев и заявил: «...я мовой владею (вместе с западными украинцами и русинами служил в армии и выучил их язык)», но это - лишь хвастливое заявление. Трижды переврав украинское слово «блискавка» в выдуманую им "блистiвку", г-н Ковалев еще и взялся разъяснять этимологию нового слова. А вот «лаки» на «даки» он исправил с первого раза - т.е. хоть это слово ему знакомо. Да уж, подшивание воротничков для «дедов» из Тернополя и изучение украинского языка - вещи разные. Во-вторых, г-н Ковалев неровно дышит не только к украинскому, но и прочим славянским языкам и народам. Так, чешский язык ему не угодил своими «немецкими» числительными. О сербах он отзывается снисходительно («даже у сербов»), поляки - «храбры, хвастливы, анархичны, жадны, заносчивы», белорусы (которые общаются на родном языке) - «дурни», а болгары просто «бедные», т.к. «двери потеряли». В общем, г-н Колавев – это вторая реинкарнация Собакевича. Не пожалел г-н Ковалев хвалебных эпитетов только по отношению к российскому языку, но его (российского языка) величие, к счастью, никак не зависит от степени ковалевского подхалимажа. В-третьих, у г-на Ковалева причудливым образом сочетается славолюбие и словоблудие с пренебрежением к своим оппонентам. Даже если оппонент и допустил какие-то глупости в своих высказываниях, не стоит их углублять другими - своими собственными - глупостями, г-н Ковалев. А вы их наговорили изрядно. А посему я поддерживаю инициативу г-на АНБ о люстрации всех этих «д.н.» и «к.н.». Правда, начал бы я не с Виктора Ивановича, а с других доморощенных профессоров ( с двумя буквами «эф») и профессионалов (с тремя буквами «эс»). Да и Российскому союзу писателей не будет лишним указать на некоторых «любителей российской словесности», с ударением на первом слове. *** Теперь постскриптум. Друзья-соперники уже довольно меня знают, и мне незачем кривить перед ними душой. Во-первых. Г-да «московствующие»! Сколько можно каждую ахинею встречать овациями – лишь бы она имела «антисвидомитский» характер? СМЕРШИ, Руфусы и Харьковчанки – имейте совесть, где Вы нашли «фундаментальность» и «аргументированность» в ковалевской писанине??? Я, скорее, увидел «российский фундаментализм» - а это вещи разные… Как это – «нечем возразить»??? Вы же на «Фразе» чуть ли не с основания – неужели вы ЛИЧНО ДЛЯ СЕБЯ так ничего полезного и не почерпнули из дискуссий? Второе. Наверное, все обратили внимание, что в своей статье я чересчур старательно избегал словосочетания и слова «русский язык», «русские» по отношению к россиянам (так принято в украинском языке, и принято не с 1991 г., а гораздо раньше). Это не пренебрежение к ним, и не отрицание их, как славян и сонаследников древнерусской культуры. Однако, по моему мнению, уже давно пора внести ясность в терминологию. Когда мы говорим о трех восточнославянских народах, то в определенном смысле лукавим. Это о дреговичах, полянах, древлянах, вятичах мы можем сказать «восточнославянские» [племена]. А о белорусах, россиянах и украинцах (других «восточнославянских народов» просто нет!) уместно и правильно говорить, как о трех народах русских, или как О ТРЕХ РУССКИХ НАРОДАХ - объединенных общей историей и культурой со времен Руси Киевской и после нее. О ТРЕХ, а не одном «правильном» и двух «неправильных». И говорить о том, что кто-то единственно «правильный русский», а остальные - «неправильные» - было бы роковой ошибкой. Из русского корня выросли три - особых, самобытных – народа, и это факт. И потому прилагательное «русский», субстантивированное прилагательное «русский» и существительное «рус» (или «русич») правильно (я так думаю) употреблять в прямом смысле и только по отношению к Руси Древней и жителям, ее населявших (в украинском языке так и есть). А говоря о ныне существующих русских народах, следует использовать их современные названия – белорусы, россияне и украинцы. Говоря о языках, тоже необходимо называть вещи своими именами: российский язык, украинская речь («мова»), белорусский язык. Если же россияне называют свой язык «русским», не признавая за другими «русскости», то тогда у других русских народов возникает вопрос – а на каком основании? Есть страна – Россия, и язык должен быть соответственно – российский. Только у стран с колониальным прошлым название страны и языка «не совпадает»: Бразилия, Ангола (а язык – португальский), Аргентина, Парагвай (а язык – испанский). Если только вы - «русские», то почему государство – Российская федерация, а не «Русская федерация» или просто - «Русь»? Если русские – это россияне, то почему россияне – это дагестанцы, чеченцы, казанские татары, чукчи и прочие народы? И почему «новые русские» - это, как утверждает анекдот, «старые евреи»? Если только Вы - «Русь», то почему на гербе не родовой знак Рюриковичей, а византийский орел? Если только Вы - «Русь», то почему «мать городов русских» – «Київ»? Если у Вас язык «исконно русский», то почему Вы не «бяшете» и не пишите в сплошную строку? Если у Вас язык «исконно русский», то где «і» и «ять»? Если у Вас язык «чистейший русский», то какова этимология слов азарт, аккомпанемент, амплуа, ангажемент, анонс, антракт, аплодисменты, апломб, армия, артиллерист, артист, ассортимент, атака и прочих? Если Ваша территория «исконно русская», то позвольте спросить: когда Владимир Святой крестил Калининград, и когда княгиня Ольга была в Норильске? Если Ваша территория «исконно русская», то ответьте: какие славянские племена заселяли Татарстан, Башкортостан, Дагестан и все пространство от Волги и восточнее?... Вопросы эти носят шутливый характер, но в каждой шутке, как Вы знаете, есть не только шутка… Вывод: необходимо согласиться с очевидным – со существованием других русских народов – и это будет первый шаг к взаимопониманию. А в дальнейшем мы придем и к согласию, и к реальному сотрудничеству. В противном случае россияне должны признать, что вопрос о «русскости» для них - лишь пустой звук, прием для привлечения «пушечного мяса» на очередную Куликовскую битву, и способ обоснования имперских претензий на сопредельные территории…

Тэги:

Комментарии

Выбор редакции
Как питаться бюджетно и правильно: советы
Как питаться бюджетно и правильно: советы
Как питаться бюджетно и правильно: советы
Как питаться бюджетно и правильно: советы
fraza.com
Все новости
Главное
Популярное
На Житомирщине мужчина убил свою семью, а затем застрелился
На Житомирщине мужчина убил свою семью, а затем застрелился
На Житомирщине мужчина убил свою семью, а затем застрелился
На Житомирщине мужчина убил свою семью, а затем застрелился
В Сумской ОВА назвали опасность для региона
В Сумской ОВА назвали опасность для региона
В Киеве на ходу загорелся автобус
В Киеве на ходу загорелся автобус
В Кыргызстане грузовик с мороженым врезался в толпу детей
В Кыргызстане грузовик с мороженым врезался в толпу детей
Клуб Винкс (2025): трейлер и дата выхода мультика
Клуб Винкс (2025): трейлер и дата выхода мультика
Зеленский анонсировал еще семь соглашений о гарантиях безопасности
Зеленский анонсировал еще семь соглашений о гарантиях безопасности
В Китае обрушилась скоростная автомагистраль – погибло немало людей
В Китае обрушилась скоростная автомагистраль – погибло немало людей
Над Украиной пролетел яркий метеор – появилось видео
Над Украиной пролетел яркий метеор – появилось видео
Рязанский НПЗ атаковали неизвестные беспилотники
Рязанский НПЗ атаковали неизвестные беспилотники
Появилось видео, как в Лондоне мужчина с самурайским мечом напал на людей
Появилось видео, как в Лондоне мужчина с самурайским мечом напал на людей
fraza.com

Опрос

Чего вы ждете от 2024 года?