Маразм крепчает, или как Ковалёв «мову» учил
Признаться, удивить меня не очень просто. А после знакомства с «Фразой» и участия в обсуждении «Заметок» я даже засомневался, возможно ли это в принципе. Но оказалось - можно! Обсуждения на «Фразе» переполнены диаметрально противоположными суждениями; и здесь, к слову, давно уже никого не напугаешь крепким словцом - что ж, если «аффтар жжот» и хочет таким образом «подкрепить» эмоциональную составляющую... Различен и интеллектуальный уровень авторов заметок (и дискутирующих) - что вполне естественно. Но вот что иногда поражает, и поражает глубоко - это низкий уровень культуры и толерантности вкупе с воинствующим мракобесием у людей, которые время от времени заявляют о себе, как об интеллектуальной элите: всех этих «доцентов с кандидатами». Буквочка «к» в их «титулах», правда, значит только то, что за свою [долгую] жизнь они так и не определились, к какой же категории населения - «умных» или «красивых» - они принадлежат. А некто из сей когорты «лучших мужей» даже заявил на «Фразе», что буквочка «т» в «титуле» является своеобразным знаком безупречности суждений данных лиц, так как им (этим лицам) присуща логичность и системность в мышлении, недоступная простым смертным. Однако, история не подтверждает этот, весьма категоричный, постулат. В противном случае как объяснить следующий факт: с 1940 г. по 1944 г. известный (и, безусловно, талантливый) немецкий конструктор Фердинанд Порше (то есть носитель «т-знаний») разрабатывал - и построил-таки - сверхтяжелый танк «Маус» («Мышонок») весом 188 т., который так и не выехал за пределы полигона - ни один автомост не мог выдержать его вес, и даже «передовая немецкая наука» не нашла способа доставить данное техническое изделие к линии фронта. Сразу возникает несколько вопросов. Во-первых, во сколько обошлось конструирование и постройка данных шедевров технической мысли? Во-вторых, каким еще [cакральным] знанием должен был обладать носитель «т-мышления» Ф.Порше, чтобы задуматься о возможности практического применения своего «шедевра»? И, в-третьих, возможно ли было более разумно использовать те материальные и интеллектуальные ресурсы, которые были задействованы во время строительства супертанка? Ответ, по-моему, очевиден. Не хотелось бы бередить рану, но к носителям «Т-безупречности» есть еще один вопрос: чем же закончились испытания четвертого энергоблока ЧАЭС 26.04.1986 г.?... Это я говорю к тому, что никакие «титулы» и звания не могут подменять собой знания и добросовестность. Более того, на мой взгляд, люди, которые добились определенного уровня знаний (и признания), получив звание, степень или «титул», обязаны в ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ подвергать свои публичные суждения самой суровой самокритике и воздержаться от притязаний на истину в последней инстанции. Особенно, если обсуждаемый вопрос не входит в компетенцию соответствующего носителя степени. В противном случае они («степененосители») сами же дискредитируют науку и обесценивают свою «вырванную с кровью» научную степень - и в прямом смысле этого слова становятся мракобесами, только мракобесами «легальными», подпирающими мракобесие дутым научным или профессиональным авторитетом. Увы! И «Фраза» не избежала вспышки этой болезни. А началось все, как водиться, с мелкой пакости постоянно «постящегося» на "Фразе" г-на, скрывающегося под ником АНБ. Не так давно он «запостил» интервью некого политолога, который утверждал, что украинский язык - это польская выдумка, подхваченная, якобы, большевиками с целью расчленения «русского народа». Слава Богу, мы все хорошо знаем г-на АНБ, чтобы серьезно относиться к его «творчеству». У г-на АНБ давно уже «снесло крышу» на почве российско-украинских отношений. К тому же, истинная ценность слов таких «авторитетов» - «политиков» и их жалких подобий «политологов» - давно известна простым гражданам, и их (слова политологов) никто не принимает близко к сердцу. К сожалению, наш уважаемый Виктор Иванович Ткаченко, поддался на сей незамысловатый трюк и, как я думаю, в ответ опубликовал свою статью «Правда о русском (российском) языке». Надо сказать, что статья эта представляет некий публицистический интерес, хотя бы потому, что автор поведал несколько интересных ИСТОРИЧЕСКИХ эпизодов - но и только. К недостаткам же статья (и недостаткам существенным) следует отнести попытку «к.и.н.» рассказать о генезисе российского языка. Тут, по моему мнению, нужно не историческое, а ФИЛОЛОГИЧЕСКОЕ образование. В крайнем случае, подобная статья, если она претендует - нет! не на истину, не на строгую научность, а просто - на качественную публицистику, должна писаться в соавторстве. В результате Виктор Иванович был подвергнут справедливой, хотя и излишне суровой критике со стороны «московствующих». Когда я говорю «излишне суровой», я не ставлю целью извинить Виктора Ивановича, а констатирую факт: никто из россофилов не осудил АНБ за моральное уродство и ёрничанье по поводу украинского языка - так что же Вы хотели услышать в ответ? Я обращаюсь лично к г-ну Посохову - коль он сам предложил мне высказаться. К тому же, г-н Посохов, оборотитесь-ка лучше на себя: не Вы ли доказывали «не-русское» происхождение галичан? Не уподобляйтесь колобку из анекдота - тот вышел драться с условиям: «чур, по голове не бить!». На этом можно было бы и закрыть, «по-семейному», тему, но тут на горизонте появился наш «белорусский» друг Ковалёв, который, как водится, все испортил. *** Г-н Ковалёв объявился на «Фразе» недавно, и его посты до последнего времени не вызывали каких-то существенных нареканий. Тем неожиданней для меня было содержание его последних постов. Не в плане материала или способа его подачи - от г-на АНБ и не такое услышишь. В самом-то деле, что мы, украинских «московствующих» не видели? А белорусские - такие же, только сбоку. Но дело-то в том, что писал не какой-то там самозванный публицист из Тмутаракани, а член Российского союза писателей, который уже успел засеять литературную ниву «светлым, добрым и вечным». Г-н Ковалёв сам не преминул сообщить о своем сайте в И-нете и о своём профессиональном статусе; не забыл он и уточнить своё ФИО, чтоб, не приведи Господь, его, красивого и умного, не перепутали с кем-то другим. Однако я, глядя на перечень книг г-на Ковалёва, в том числе престижной серии «ЖЗЛ», не мог понять: неужели автор с таким послужным списком одновременно является автором ахинеи, которую он не постеснялся подписать своим именем, а не скрыться, к примеру, за аббревиатурой из трех букв? «Не тот дурак, кто глупость совершил, а тот, кто совершив, не скрыл». Дааааа... Наверное, я с излишним пиететом отношусь к литераторам, писателям и поэтам. Они ведь тоже люди - со всеми присущими человечеству ошибками и недостатками. Однако и извинять кого-то из писательской братии только за принадлежность к бумагомарательному сословию за грубые передёргивания и безграмотность тоже не стоит. Итак, что же нам поведал г-н Ковалёв в своих 2-х постах общим объемом меньше трех страниц? *** Невооруженным глазом видно, что г-н Ковалев - новичок на подобных форумах. Это видно по апломбу, с которым г-н Ковалев кинулся в бой. Начал он, как и водиться у «московствующих», с великих географических, исторических и антропологических «открытий». «Луганщина - исконняя русская земля донских казаков, тех самых южных вятичей...» - заявил он уже во втором предложении. «Луганщина» по контексту - территория современной Луганской области. БСЭ (3-е изд., т.8, стр. 451, кол. 1340) уточняет: «Донское казачье войско, наиболее многочисл. часть казачества, размещавшаяся на терр. Области войска Донского (совр. Ростовская, части Волгоградской, Луганской, Воронежской и Калмыцкой АССР)...» Т.е., энциклопедия не разделяет притязания г-на Ковалева записать ВСЮ Луганщину в «земли донских казаков». Чтобы подкрепить географические притязания «исконностью», г-н Ковалев уточняет «тех самых южных вятичей». Т.о. он ставит знак «=» между донским казаком и «южным вятичем». Смело! Если опять же обратиться к БСЭ (т.5, стр. 606, кол. 1804), то читаем: «Вятичи, др.рус. племя, жившее в части басс. р. Оки». Нужно иметь огромное желание и недюжинные познания в географии, чтобы «натянуть» бассейн р. Оки на бассейн р. Дон. Тут впору попросить записного специалиста по вятичам г-на П.Посохова объяснить, кто такие «южные вятичи» и где они все-таки жили. Можно понять автора и таким образом - донские казаки были прямыми потомками вятичей, которые переселились на Юг, в бассейн Дона. Но, во-первых, этногенез донского казачества намного сложнее, и его неправильно отождествлять исключительно с вятскими «переселенцами». И, во-вторых, словосочетание «южные вятичи» при таком толковании явно ошибочно: приняв его за верное, мы любого белоруса, переехавшего на ПМЖ в Сочи обязаны называть «южным белорусом», а того, кто уехал в Норильск - «северным белорусом». В общем, складывается мнение, что г-н Ковалев пишет, как мыслит - весьма путано. Что касается «исконности» Луганщины, то, с известной долей допущения, можно сказать, что это земля другого древнерусского племени - северян. «Северяне, группа вост.-слав. Племен, заселявшая в кон. 1-го тыс. н.э. поречье Десны, Сейма и Сулы. Вост. и юж.границы С., лежавшие по окраине степей, занятых кочевниками, не были постоянными, временами они достигали верховьев Северского Донца» - сообщает БСЭ, т.23, стр. 157, кол. 458. Идем дальше. В третьем предложении г-н Ковалев делает новое открытие: «...эту область (Луганскую), как и Донецкую, Крымскую, Николаевскую, Херсонскую (Херсон построил дед Пушкина, царский генерал Ганнибал), Днепропетровскую, Запорожскую, Одесскую (Одессу строил адмирал Ушаков), то есть Новороссию по ошибке подарили Украине большевики Ленин, Сталин и с хитрым расчётом полуукраинец Хрущев в разное время». Тут г-н Ковалев пересказал нам катехизис «московствующего», причем плохо вызубренный. Перечислив украинские области (терр. един.), где ныне преобладают «российскоговорящие», он упустил область Харьковскую. Что ж, остается только пожалеть бедную г-жу Рославич («Харьковчанку), которую автор оставил на съедение «проклятым свидомым». Оставив за скобками «хитрые расчеты» Ленина-Сталина, а также «полуукраинское» происхождение тов. Хрущева, хочется задать автору один вопрос. Г-н Ковалев, вы во втором предложении отдали Луганщину «южным вятичам», так как какая-то ее (Луганщины) часть входила в Область войска Донского. Так почему вы тут же, без зазрения совести, присовокупили «южным вятичам» Днепропетровскую и Запорожскую области? И вообще, что вы знаете о землях Запорожской сечи: ее территории, составе населения и т.д.? Или вы считаете, что до Воронцова и Ганнибала там была выжженная пустыня? Покончив с Великими географическими открытиями, г-н Ковалев взялся за великие открытия в области лингвистики и филологии. Он пишет: «...Почему же польско-южнорусский суржик, который украинские буржуазные националисты-расисты называют «украинской мовой» (верно - "мовой", а не языком: слово "мова" украдено из польского, ибо восточнославянское слово будет "молва", и в польском "мова" означает "говор", "наречие", а язык обозначается словом "ензык"), так отличается от языка "Слова о полку Игореве", кроме отдельных сближений, а великорусский язык к нему гораздо ближе?» и далее «..."мова", даже нашпигованная польскими и искусственными словами, изобретёнными паном Грушевским и Ко…» Т.о. г-н Ковалев солидаризируется с г-ном АНБ, и утверждает, что украинский язык - это «польско-украинский суржик», придуманный Грушевским и Ко. Т.е. автор говорит об искусственности украинской речи и поддерживает выдумку, что украинскую речь выдумали поляки или кто-то там еще. Правда, г-н Ковалев тут же себе противоречит, говоря, что украинский язык «...так отличается от языка "Слова о полку Игореве", кроме отдельных сближений». Откуда же, позвольте спросить, сближения, если «Слово...» было написано в 12 в., а украинский язык придумал «Грушевский и Ко»? Или Грушевский тоже принимал участие в написании «Слова...»? Но о «Слове...» - позже. Сначала разберем аксиому г-на Ковалева о «польском следе» в украинском языке, которая на поверку даже не теорема. Если, опять-таки, г-н Ковалев потрудился бы заглянуть хотя бы в БСЭ (т.26, стр. 595-596, кол. 1773-1774), то он узнал бы, что «...Основу лексики (украинского языка – А.П.) составляют слова общеславянского происхождения, но есть много слов, образовавшихся в У.я. в период его самостоят. исторического развития, есть заимствования из польск., нем. и др. языков. Древнейшие памятники лит. языка представлены грамотами 14 в. Унаследовав др.-рус. письменность, У.я. в 14-15 вв. развивал традиции лит.языка Киевской Руси, хотя и подвергался сильному влиянию местных говоров. С конц. 15 в. делаются первые попытки приблизить книжный язык к укр. живой речи, в 16 в. появляются переводы церк. книг на У.я....». Я не буду утомлять читателей цитированием всей энциклопедической статьи - кому хочется узнать о фонетических особенностях украинского языка и прочих нюансах, пусть обратятся к БСЭ самостоятельно. Зная породу «московствующих», предполагаю, что они уцепятся за слово «заимствования» и опять-таки попытаются раскрутить «польский след». Уважаемые, заимствования из других языков - нормальный процесс, который только обогащает язык (если знать меру, конечно). К слову, вот какие слова заимствовал российский язык из французского языка (прямо или транзитом): азарт, аккомпанемент, амплуа, ангажемент, анонс, антракт, аплодисменты, апломб, армия, артиллерист, артист, ассортимент, атака, афиша, балюстрада, баланс, бандаж, барьер, бассейн, бивуак, блондин, бокал, бонна, бордюр, ботфорты, брошюра, брюнет, бульон, бутылка, бюджет, бюст, визит, вуаль, галиматья, гарантия, гардина, гарнизон, гувернантка, девиз, декаданс, департамент, деталь, диссонанс, жетон, интерес, интимный, кавалерия, канделябр, каприз, карьер, карьера, квартира, квитанция, колонист, команда, коммерсант, компания, компот, компрометация, коммуникация, констатировать, контур, конфеты, костюм, кошмар, кулинар, кулисы, курьер, магазин, манеры, манкировать, манто, марш, маршрут, медаль, мемуары, модистка, мотив, оранжерея, ордер, пансион, портмоне, пейзаж, персона, пьедестал, поза, престиж, приз, район, рапорт, режим, резонанс, результат, реноме, репрезентабельный, репрессия, ресторан, ресурсы, секрет, серьезный, сигнал, спектакль, стаж, табуретка, тираж, трактир, фаворитка, фамильярность, фетр, флирт, флакон, флаг, фонд, формат, шалопай, шеф, шофер, эксплуататор, экспорт, элегантный, этажерка, этикетка... И это еще не все слова, а есть еще и производные. Итак, можем ли мы говорить, что российский язык - смесь французского с нижегородским? Впрочем, в «Горе от ума» так и написано. А ведь есть еще заимствования из немецкого, итальянского, английского... В общем, «польский след» в украинском языке - это обскурантизм в чистейшем виде, и можно лишь улыбнуться, представив, как А.Мицкевич пыхтит над написанием «Ты ж мэнэ пидманула», или как Й.Пилсудский выводил «Йихав козак за Дунай». Но, скрывать не буду - мне известен один случай, когда выдающийся поляк пытался выдумать «украинскую мову». Речь идет о Г.Сенкевиче и его романе «Огнем и мечем». Исходя из ложного постулата, что украинский язык - это польский язык, испорченный московитским наречием, он пытался некоторые диалоги Богуна и козаков искусственно «сконструировать». Что в результате получилось, мы можем прочитать в статье выдающегося российского историка (и пылкого украинского патриота) В.Б.Антоновича. (См. ссылку). Теперь вернемся к постулату г-на Ковалева, что «...великорусский язык к нему («Слову...» - А.П.) гораздо ближе». Г-н Ковалев, с чего вы это взяли, чтобы заявлять так безапелляционно («гораздо ближе»)? Подозреваю, что г-н Ковалев был настолько увлечен поиском в «Слове...» «зари» и «молнии», что наверняка не удосужился прочитать предисловие к тексту. У меня в руках «Слово о полку Игореве», выпушенное в Москве в издательстве «Художественная литература», 1987 г. «Слово...» и его переводы (в т.ч. литературные) предваряет статья академика Д. Лихачева. На странице 22 читаем: «...Однако в текст этого первого издания внесен ряд поправок: во-первых, когда текст копии составленный для Екатерины Второй, лучше передает погибшую рукопись, и, во-вторых, тогда, когда текст издания явно ошибочен. Буква «і» заменена в нашем издании буквой «и» («і» была проставлена в первом издании по правилам орфографии 18 века). Буква «Ђ» (ять) сохранена; ее следует произносить как «е». Читая «Слово», следует иметь в виду, что орфография в древнерусском языке не была окончательно устоявшейся, что одно и то же слово писалось иногда по-разному. Пунктуация проставлена современная (в древнерусских рукописях пунктуация не похожа на нашу; она не была воспроизведена ни в первом издании, ни в копии). Текст «Слова о полку Игореве» разбит на абзацы и на ритмические единицы. Этой разбивки в подлинной рукописи «Слова» также не было. В русских рукописях 11-17 веков текст писался в сплошную строку - в том числе и текст поэтический». Итак, что мы имеем? Создание «Слова» датируется концом 12 века. Потом оно попало в рукопись 15 века, и логично предположить, что при переписке были допущены некоторые неточности и текст попытались немного «осовременить». После многих перипетий рукопись попала в руки Мусина-Пушкина, который в 1800 г. ее опубликовал. За это ему от нас низкий поклон. Но является ли обработка текста Мусиным-Пушкиным совершенной, вот вопрос? И еще - так какой же дошедший до нас списков «Слова» более близок к оригиналу? Между Екатерининской копией и изданием 1800 г. обнаружено 503 (!) разночтения. (И это - на (ориентировочно) 2788 слов.) И так как оригинала рукописи ПЯТНАДЦАТОГО ВЕКА (!) не осталось, можно лишь гадать, какой из текстов ближе к оригиналу ВЕКА ДВЕНАДЦАТОГО - чем лингвисты и занимаются до нынешнего дня. То, что древнерусский текст писался сплошной строкой, ясности также не прибавило. Я ни на минуту не сомневаюсь в добросовестности академика Д. Лихачева, но его реконструкция текста преследует вполне конкретные цели - донести текст до современников, сограждан. И посему он предлагает читателям отказаться от буквы «і» в пользу «и» - что уже визуально делает текст более «российским», а «ять» читать только как «е», хотя она может читаться в тексте как украинская І, И, Ї. И вот, после несложных манипуляций брюки превращаются, превращаются брюки... в штаны! Д.Лихачев сам же оговаривается, что устоявшейся орфографии в 12 веке не было, и потому часто встречается замещение звуков, например, «и» - «ы»: рЂкы-рЂки. Замещая «ять» буквой «і» в первом случае - слово можно считать абсолютно «украинским», а заменив «ять» на «е» получим «истинно российское». Г-н Ковалев в пользу «великорусскости» «Слова» приводит АЖ ДВА ПРИМЕРА. «Кстати, в "Слове о полку Игореве" зорёю названа заря, а не звезда, а молния там так и есть молния. Потому что язык "Слова" - это русский, хотя и древний язык, а не русско-польский суржик, культивируемый украинскими национал-расистами». Но обо всем по порядку. Сначала о «звезде», которая, по мнению г-на Ковалева, исконно славянское слово, которое есть во всех славянских языках. И только украинцы его забыли и заменили «зіркою» и «зорею», которая и не звезда совсем. И тут же пример приводит. «Даже у сербов есть слово "звЕзда"! Была в Югославии даже футбольная команда "ЦРвена звЕзда", то есть "Червоная (Красная) звезда" (ударение на букву "р" - она, как и "л" в сербском, чешском и словацком является гласной, её можно тянуть и петь, например». Г-н Ковалев даже поёрничал, рассказывая о том, как это слово могло возникнуть. «Вот на каком-то этапе и спросили дети у мамки: "А шо це на небi?" А мамка: "Та бiс його знае! Мабуть, зорi, зiркi!" Напутала баба: ведь "зоря" - это заря!» Но удачный ли вы пример привели, г-н Ковалев? Ведь этимологию слов «зірка» и «зоря» даже вы сумели истолковать - «то, на что зрю, смотрю». А вы вот слово «звезда» попробуйте объяснить без похода в библиотеку - только чур! не используя матерных выражений. Какой у вас синонимичный ряд получается: звездный, звездануть... Этимологический словарь Фасмера говорит о том, что слово «звезда» не славянского, а индоевропейского происхождения. Впрочем, кто какое слово предпочитает использовать - это дела языковой практики. А вот что хотелось у вас спросить - куда же великорусский язык подевал слово «червоный»? В украинском языке слово это осталось в активном употреблении, как прилагательное (красный). В российском же языке слово это однозначно устаревшее - особенно после изъятия из оборота червонцев. Что ж вы за «червлеными» щитами не убиваетесь - или их тоже потеряли, убегая от Батыя - вместе с червонцами? То же и с молнией. Происхождение слова «блискавка» всем понятна, а вот слово «молния» - попробуйте-ка объяснить без этимологического словаря. В пику вам приведу свою гипотезу. Когда начиналась гроза, ваши предки в страхе перед Перуном метались по землянке. А как же: спросит бог, кто украл у украинцев слово «Русь»? Придется врать, кричать: «Не я, мол! Мол, не я! Гадом буду!» Так возникло слово «молния»... Возвращаясь к «украинскому следу» в «Слове», приведу несколько примеров. И у академика Д.Лихачева в его адаптированном варианте осталось: «Комони ржуть за Сулою, — звенить слава въ КыєвЂ». Т.е., написание Киева звучит «по-украински» - Кыев. (Вспомним анекдот «про пыво») А как вам такой пассаж: «...А мои ти куряни свЂдоми къмети». (Что Д.Лихачев переводит, как «а мои куряне - опытные воины»). Жители Курска, оказывается, исконно «свидомые». Кроме того, в украинском языке остались в активном употреблении прилагательное «кмітливий», «метикуватий» - т.е. «находчивый», «озорной», «сметливый», «башковитый». Привожу пример перевода некоторых древнерусских слов из «Слова» на российский (по Д.Лихачеву) и украинский языки: комони (рос. кони; укр. коні), ржуть (рос. ржут; укр. ржуть), свЂтъ (рос. свет; укр. світ), осЂдлани (рос. оседланы; укр. осідлані), шеломы (рос. шлемы; укр. шоломи), яругы (рос. овраги; укр. яри), сЂрыи (рос. серые; укр. сірі), дЂвкы (рос. девки; укр. дівки), драгыя (рос. дорогие; укр. дорогі), кожухы (рос. кожухи; укр. кожухи), велми (рос. весьма; укр. вельми), тугнетъ (рос. стонать; укр. стогнати), плъкы (рос. полки; укр полки), гнЂзда (рос. гнезда; укр. гнізда), зегзицею (рос. кукушкой; укр. зозулею), свычая (рос. обычая; укр. звичая)... Какое слово ближе к протооригиналу и где здесь «польский след» - оставляю решать на усмотрение читателей. Похоже, взялся г-н Ковалев за неблагодарное дело - на основании двух слов доказать «не-русскость» украинского языка. Помниться, г-н АНБ по написанию двух слов «Плано Карпини» мог на спор отличить историка-профессионала от дилетанта. Похоже, г-н Ковалев отработал ему еще одну методику... *** В чем же причина такого конфуза г-на Ковалева? Причин несколько. Во-первых, он явно переоценил свои знания. Не знаю, как автор разбирается в испанском, немецком, английском, итальянском и белорусском языках - он заявил, что их знает - но вот с современным российским языком у него проблемы на уровне «вятского уроженца». Об украинском языке и говорить нечего. Хотя г-н Ковалев и заявил: «...я мовой владею (вместе с западными украинцами и русинами служил в армии и выучил их язык)», но это - лишь хвастливое заявление. Трижды переврав украинское слово «блискавка» в выдуманую им "блистiвку", г-н Ковалев еще и взялся разъяснять этимологию нового слова. А вот «лаки» на «даки» он исправил с первого раза - т.е. хоть это слово ему знакомо. Да уж, подшивание воротничков для «дедов» из Тернополя и изучение украинского языка - вещи разные. Во-вторых, г-н Ковалев неровно дышит не только к украинскому, но и прочим славянским языкам и народам. Так, чешский язык ему не угодил своими «немецкими» числительными. О сербах он отзывается снисходительно («даже у сербов»), поляки - «храбры, хвастливы, анархичны, жадны, заносчивы», белорусы (которые общаются на родном языке) - «дурни», а болгары просто «бедные», т.к. «двери потеряли». В общем, г-н Колавев – это вторая реинкарнация Собакевича. Не пожалел г-н Ковалев хвалебных эпитетов только по отношению к российскому языку, но его (российского языка) величие, к счастью, никак не зависит от степени ковалевского подхалимажа. В-третьих, у г-на Ковалева причудливым образом сочетается славолюбие и словоблудие с пренебрежением к своим оппонентам. Даже если оппонент и допустил какие-то глупости в своих высказываниях, не стоит их углублять другими - своими собственными - глупостями, г-н Ковалев. А вы их наговорили изрядно. А посему я поддерживаю инициативу г-на АНБ о люстрации всех этих «д.н.» и «к.н.». Правда, начал бы я не с Виктора Ивановича, а с других доморощенных профессоров ( с двумя буквами «эф») и профессионалов (с тремя буквами «эс»). Да и Российскому союзу писателей не будет лишним указать на некоторых «любителей российской словесности», с ударением на первом слове. *** Теперь постскриптум. Друзья-соперники уже довольно меня знают, и мне незачем кривить перед ними душой. Во-первых. Г-да «московствующие»! Сколько можно каждую ахинею встречать овациями – лишь бы она имела «антисвидомитский» характер? СМЕРШИ, Руфусы и Харьковчанки – имейте совесть, где Вы нашли «фундаментальность» и «аргументированность» в ковалевской писанине??? Я, скорее, увидел «российский фундаментализм» - а это вещи разные… Как это – «нечем возразить»??? Вы же на «Фразе» чуть ли не с основания – неужели вы ЛИЧНО ДЛЯ СЕБЯ так ничего полезного и не почерпнули из дискуссий? Второе. Наверное, все обратили внимание, что в своей статье я чересчур старательно избегал словосочетания и слова «русский язык», «русские» по отношению к россиянам (так принято в украинском языке, и принято не с 1991 г., а гораздо раньше). Это не пренебрежение к ним, и не отрицание их, как славян и сонаследников древнерусской культуры. Однако, по моему мнению, уже давно пора внести ясность в терминологию. Когда мы говорим о трех восточнославянских народах, то в определенном смысле лукавим. Это о дреговичах, полянах, древлянах, вятичах мы можем сказать «восточнославянские» [племена]. А о белорусах, россиянах и украинцах (других «восточнославянских народов» просто нет!) уместно и правильно говорить, как о трех народах русских, или как О ТРЕХ РУССКИХ НАРОДАХ - объединенных общей историей и культурой со времен Руси Киевской и после нее. О ТРЕХ, а не одном «правильном» и двух «неправильных». И говорить о том, что кто-то единственно «правильный русский», а остальные - «неправильные» - было бы роковой ошибкой. Из русского корня выросли три - особых, самобытных – народа, и это факт. И потому прилагательное «русский», субстантивированное прилагательное «русский» и существительное «рус» (или «русич») правильно (я так думаю) употреблять в прямом смысле и только по отношению к Руси Древней и жителям, ее населявших (в украинском языке так и есть). А говоря о ныне существующих русских народах, следует использовать их современные названия – белорусы, россияне и украинцы. Говоря о языках, тоже необходимо называть вещи своими именами: российский язык, украинская речь («мова»), белорусский язык. Если же россияне называют свой язык «русским», не признавая за другими «русскости», то тогда у других русских народов возникает вопрос – а на каком основании? Есть страна – Россия, и язык должен быть соответственно – российский. Только у стран с колониальным прошлым название страны и языка «не совпадает»: Бразилия, Ангола (а язык – португальский), Аргентина, Парагвай (а язык – испанский). Если только вы - «русские», то почему государство – Российская федерация, а не «Русская федерация» или просто - «Русь»? Если русские – это россияне, то почему россияне – это дагестанцы, чеченцы, казанские татары, чукчи и прочие народы? И почему «новые русские» - это, как утверждает анекдот, «старые евреи»? Если только Вы - «Русь», то почему на гербе не родовой знак Рюриковичей, а византийский орел? Если только Вы - «Русь», то почему «мать городов русских» – «Київ»? Если у Вас язык «исконно русский», то почему Вы не «бяшете» и не пишите в сплошную строку? Если у Вас язык «исконно русский», то где «і» и «ять»? Если у Вас язык «чистейший русский», то какова этимология слов азарт, аккомпанемент, амплуа, ангажемент, анонс, антракт, аплодисменты, апломб, армия, артиллерист, артист, ассортимент, атака и прочих? Если Ваша территория «исконно русская», то позвольте спросить: когда Владимир Святой крестил Калининград, и когда княгиня Ольга была в Норильске? Если Ваша территория «исконно русская», то ответьте: какие славянские племена заселяли Татарстан, Башкортостан, Дагестан и все пространство от Волги и восточнее?... Вопросы эти носят шутливый характер, но в каждой шутке, как Вы знаете, есть не только шутка… Вывод: необходимо согласиться с очевидным – со существованием других русских народов – и это будет первый шаг к взаимопониманию. А в дальнейшем мы придем и к согласию, и к реальному сотрудничеству. В противном случае россияне должны признать, что вопрос о «русскости» для них - лишь пустой звук, прием для привлечения «пушечного мяса» на очередную Куликовскую битву, и способ обоснования имперских претензий на сопредельные территории…

Тэги:

Комментарии

Выбор редакции
Русины или «русские»?
Русины или «русские»?
Русины или «русские»?
Русины или «русские»?
Когда закончится война в Украине?
Когда закончится война в Украине?
fraza.com
Все новости
Главное
Популярное
Виктория Маремуха сделала пластическую операцию и показала результат
Виктория Маремуха сделала пластическую операцию и показала результат
Виктория Маремуха сделала пластическую операцию и показала результат
Виктория Маремуха сделала пластическую операцию и показала результат
Трейлер «Одиссеи» Кристофера Нолана неожиданно раскритиковали
Трейлер «Одиссеи» Кристофера Нолана неожиданно раскритиковали
На популярном турецком курорте зафиксировано необычное природное явление
На популярном турецком курорте зафиксировано необычное природное явление
Появилось видео аварийной посадки самолета NASA WB-57
Появилось видео аварийной посадки самолета NASA WB-57
На Гавайях произошло эпичное извержение вулкана Килауэа
На Гавайях произошло эпичное извержение вулкана Килауэа
Чили охватили эпичные лесные пожары
Чили охватили эпичные лесные пожары
В центре Киева троллейбус застрял в провале дороги, перекрыто движение транспорта
В центре Киева троллейбус застрял в провале дороги, перекрыто движение транспорта
Зеленский анонсировал новые решения ради Украины
Зеленский анонсировал новые решения ради Украины
Лукашенко эпично упал на лед во время игры в хоккей
Лукашенко эпично упал на лед во время игры в хоккей
Китайцы рекордно разогнали вакуумный поезд
Китайцы рекордно разогнали вакуумный поезд
fraza.com

Опрос

Чего вы ждете от 2026 года?

Бажаєте перейти на українську версію сайта? Тоді тисніть сюди