Часто от «свидомых» мне приходилось слышать фразу о том, что непризнание русского государственным языком - вопрос национальной безопасности Украины. Однако все мои попытки вникнуть в суть этих заявлений, как правило, заканчивались безуспешно.
«Свидомые» бормотали что-то типа «нужно быть патритом, чтобы это понять» и еще кажется что-то про то, что тот, кто не был на майдане, никогда не поймет и тэпэ. Проблема национальной безопасности Украины, по их словам, также еще и в том, что украинский язык недостаточно быстро и эффективно вытесняет русский в быту и на работе. И тут интересно, присмотреться к опыту наших западных собратьев…
В одном из последних номеров научно-популярного журнала Нью-Сайентист опубликована статья о том, как изменяется язык лондонцев [1]. Оказывается, английский, на котором говорят тинейджеры Лондона, претерпевает существенное влияние со стороны приезжих, чей родной язык не английский. Многие выходцы афро-карибского происхождения привносят слова из своих диалектов и языков в лондонский инглиш. Причем урожденные англичане охотно перенимают эти новые слова - потому, что они звучат очень стильно и ассоциируются с модным музыкальным течением рэп, с Карибами и, возможно, с Америкой. Формирование этого нового языка приводит к тому, что сообщество лондонских тинейджеров становится довольно хорошо защищенным и изолированным от остальной Англии. Описан случай того, как дама из Бристоля, приехавшая работать в Лондон, не выдержала этого языкового прессинга и вернулась назад в Бристоль.
Стоит ли дальше развивать мысль о том, в чем суть той безопасности, которую обеспечит нам свой язык?..
Кроме того, важно, чтобы этот язык формировали не ученые профессора, а именно тинейджеры. Еще Хомский заметил, что у детей имеется грамматический инстинкт, который позволяет им образовывать новый язык, что и произошло на Гавайях, куда переселялись выходцы из многих стран, общавшиеся между собой на сложном наречии-пиндже, состоявшем из смеси слов из разных языков, но без грамматики. Первое поколение детей, выросших на островах, образовало правильную грамматику этого нового языка.
Итак, рецепт безопасности прост – нам нужен стиль. Что-то, что будет ассоциироваться с рэпом, диско, хэви, фольк – неважно. Я думаю, ради безопасности страны можно пожертвовать литературной целостностью мовы и завозить, как можно больше выходцев из Азии и Африки, еще лучше – из Латинской Америки (правда, судя по данным о числе беженцев в Украину пока едут премущественно из Афганистана [2], что тоже вполне стильно, учитывая недавнюю победу на конкурсе красоты в Великобритании афганской девушки). Они обогатят наш язык своими словами, сделают его непохожим на язык наших соседей и обеспечат безопасность украинского коммьюнити.
Остальную работу по языковой реформе надо оставить тинейджерам. Они сделают свое дело. Профессоров же филологии пока что можно послать на картошку или на стройку, ибо лингвистическое чудо, как показывает зарубежный опыт, зависит вовсе не от них.
Литература:
1.This is London speaking//New Scientist 3 Dec. 2005, pp. 50-51.
2. Звіт про статево - віковий склад біженців в Україні станом на 1.10.2005 р.// http://www.scnm.gov.ua/img/statistics/2005/F2_10_2005.pdf