Разобраться с медицинской информацией, исследованиями, анализами без специальных знаний тяжело даже на родном языке. А перевод таких материалов вдвое сложнее. Переводчику нужно не только знать иностранный язык, но и ориентироваться в терминологии, сокращениях, иметь необходимые знания в области медицины.
Медицинский перевод заказать в Киеве можно в агентстве FTB translation. Сотрудники компании владеют многими языками, включая латынь. Переводчики знакомы с особенностями здравоохранительной сферы, внимательны к деталям.
Причины, по которым медицинский перевод нужно доверить профессионалам
Один из главных рисков при адаптации текста ー это неверное понимание терминов. В медицине любое неверное толкование может привести к ошибочной постановке диагноза, некорректному лечению, неправильному использованию оборудования или применения лекарств.
Вот несколько причин для профессиональной адаптации в сфере здравоохранения:
- Помогает разобраться в сложной терминологии, правильно адаптировать сокращения.
- Позволяет получать лечение в другой стране. Это помогает пациенту правильно понимать свой диагноз, протокол лечения, а врачу ー разобраться с материалами исследований и анализов.
- Правильный перевод позволяет корректно эксплуатировать медицинское оборудование.
- Благодаря профессиональной адаптации документов импортные лекарственные средства могут быть правильно зарегистрированы и применены в другой стране.
Профессиональный перевод в медицине ー это не просто адаптация текста, это залог точности исследований, безопасности пациентов, корректности диагностики и лечения.
FTB translation: с какими текстами работает компания
Практически все медицинские материалы и документы нуждаются в профессиональном переводе. Это прежде всего:
- научные статьи и исследования. Такие материалы часто публикуются на английском, адаптация на другие языки позволяет применять научные открытия в практике врачей по всему миру;
- медицинские заключения и диагнозы. Для лечения за границей нужен правильный перевод записей в карте пациента;
- исследования, анализы. FTB translation переводит результаты МРТ, КТ, рентгенографии, УЗИ и других клинических исследований;
- прививочные карты, справки о прививках;
- инструкции по эксплуатации оборудования. При переводе таких документов нужно знание не только медицинской терминологии, но и технической;
- международные сертификаты и лицензии.
Переводчики компании FTB translation адаптируют материалы и документы во всех отраслях медицины: психиатрии, гинекологии, хирургии, стоматологии и других.
Перевод медицинской тематики сотрудники компании осуществляют в несколько шагов: предварительный анализ материалов, уточнение лексики и терминологии, перевод, редактирование. Четкое выполнение каждого этапа в конечном итоге позволяет получить точный и качественный перевод, соответствующий профессиональным и медицинским стандартам.