Немецкое книжное издательство Thienemann приняло решение переиздать книгу детского писателя Отфрида Пройслера «Маленькая колдунья», удалив из текста выражения «негр» и «негритенок».
Как заявил представитель Thienemann, издатели сочли, что книга должна быть адаптирована под языковые и политические перемены. Упомянутые слова, отметил он, не будут заменяться на другие, а просто будут целиком удалены из текста.
Помимо этого издатель заявил, что в Thienemann просмотрят и другие классические произведения на предмет наличия в них слов, которые могут оказаться неполиткорректными, сообщает Lenta.ru.
Повесть «Маленькая колдунья» («Die kleine Hexe») была написана в 1957 году и переведена, в числе прочих, и на русский язык. В 1991 году на экраны вышел одноименный мультипликационный фильм производства студии «Союзмультфильм».