Евангелие от Иуды. Краткое содержание и первый перевод на русский язык
Автор:
Виктор Даль
По материалам Полит.ру, NEWSru.com, РИА Новости и Stihi.ru
Блогер
13.04.06 10:16
101110
Не так давно манускрипт, так называемого, «Евангелия от Иуды» был опубликован в США журналом National Geographic. В интернете оригинал текста появился на сайте НГО США. Ученые готовят переводы манусрипта «Евангелие от Иуды» на 18 языков, включая русский. Между тем первый перевод манусрипта «Евангелие от Иуды» на русский уже размещен на сайте stihi.ru. Автор перевода — Владимир Бойко.
«Евангелие от Иуды»: история вопроса
Рукопись манусрипта «Евангелие от Иуды» была обнаружена в Египте в 1983 году и спустя 18 лет приобретена двумя швейцарскими антикварами. Они передали Евангелие для перевода и дальнейшего издания в базельский меценатский Фонд древних искусств. Хотя работа над Евангелием от Иуды велась в полной тайне, еще в прошлом году стал известен ряд принципиальных положений его содержания.
Краткое содержание «Евангелия от Иуды»
В тексте апокрифического текста автор, в частности, утверждает, что Иуда вовсе не был предателем. В нем по-иному, нежели в четырех канонических евангелиях, трактуется образ Иуды — он предает Иисуса не из алчности или злобы, а якобы по воле и указанию самого Христа, помогая учителю принести жертву во искупление человеческих грехов. Его представляют как любимого ученика Христа, единственного, кто полностью понял суть его учения.
Поэтому Учитель якобы сам попросил Иуду выдать его властям, чтобы помочь избавиться от телесной оболочки. Повествование заканчивается рассказом, как Иуда выполняет это поручение. О том, что произошло дальше, ничего не говорится.
Комментарии к манусрипту «Евангелие от Иуды»
Публикация манусрипта «Евангелие от Иуды» вряд ли повлияет на религиозные убеждения большинства верующих и скептиков, считают в Русской православной церкви.
«Не думаю, что этот текст уменьшит количество верующих или увеличит количество скептиков», — сказал заместитель председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата (ОВЦС МП) протоиерей Всеволод Чаплин. Для того чтобы вынести строгое суждение о содержании вновь опубликованного евангелия, надо увидеть текст и подробные данные о его происхождении, заключил Чаплин.
По его словам, не первый раз обнаруживаются и распространяются апокрифические произведения неясного происхождения, пусть и достаточно древнего.
«Еще в первые века христианства такие тексты составлялись и ходили по рукам в разных общинах», — отметил он.
«Вне зависимости от того, что написано в этом тексте, не думаю, что его появление сильно изменит восприятие Евангелия верующими людьми и скептиками, ведь их скепсис мог подкрепляться и другими апокрифами», — подчеркнул Чаплин.
Отношение к каноническому Евангелию, добавил представитель Московского Патриархата, определяется не наличием тех или иных апокрифов, а «собственным душевным состоянием человека, его убеждением, его настроением и его жизнью».
ТЕКСТ МАНУСРИПТА «ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИУДЫ»
Тайный пересказ откровения, поведанного Иисусом в разговоре с Иудой Искариотом за три дня до празднования Пасхи. Придя на землю, Иисус творил чудеса и дивные дела ради спасения человечества. А так как одни шли по праведному пути, а другие погрязли в грехах, то были призваны двенадцать учеников. Он стал говорить с ними о тайнах, неведомых миру, и о том, что случится в конце. Часто он являлся ученикам не в собственном облике, а находился среди них как дитя. Однажды он был со своими учениками в Иудее и нашел их собравшимися вместе и сидящими в благочестивом внимании. Когда он [приблизился к] своим ученикам, [34] собрались вместе, и сели, и возносили благодарственную молитву над хлебом, [он] засмеялся. Ученики сказали [ему]: «Учитель, почему ты смеешься над [нашей] благодарственной молитвой? Мы сделали, как должно».
Он сказал им в ответ: «Не над вами смеюсь. Вы не по своей воле это делаете, но потому, что через это славится ваш бог». Они сказали: «Учитель, ты [...] сын бога нашего». Иисус сказал им: «Откуда меня знаете? Истинно говорю вам, ни одно поколение людей, которые среди вас, не узнает меня».
Услышав это, ученики разгневались и стали поносить его в сердцах. Когда Иисус заметил, что они [его не понимают, он сказал] им: «Почему смятение привело вас в гнев? Ваш бог, который внутри вас, и [...] [35] вызвал гнев [в] душах ваших. [Пусть] любой из вас, кто [достаточно силен] среди людей, явит истинную человечность и встанет перед лицом моим». Все сказали: «Мы сильны». Но ни у кого из них не хватило духа встать перед [ним], кроме Иуды Искариота. Он сумел встать перед ним, но не мог смотреть ему в глаза и отвернулся. Иуда сказал ему: «Я знаю, кто ты и откуда пришел. Ты из бессмертной обители Барбело. А я недостоин произнести имя пославшего тебя». Зная, что помыслы Иуды возвышенны, Иисус сказал ему: «Отойди от других, и я тебе поведаю тайны царства. Ты можешь их постичь, но будешь много скорбеть. [36] Ибо другой тебя заменит, дабы могли двенадцать [учеников] вновь примириться со своим богом». Иуда сказал ему: «Когда поведаешь мне это, и [когда] настанет для поколения великий день света?» Но когда он это сказал, Иисус его покинул. На следующее утро после того, как это случилось, Иисус вновь [явился] своим ученикам. Они сказали ему:
«Учитель, куда ты уходил и что делал, когда нас покинул?» Иисус сказал им: «Я уходил к другому великому и праведному поколению». Его ученики сказали ему: «Господи, что это за великое поколение, лучше нас и праведнее нас, которое не пребывает ныне в этих пределах?» Услышав это, Иисус засмеялся и сказал им: «Почему в сердцах ваших помыслы о сильном и праведном поколении? [37] Истинно говорю вам, никто из рожденных в сей эон не увидит того [поколения], и ни один смертный не может связать себя с ним, ибо то поколение не происходит от [...] что стало [...]. Поколение людей среди [вас] от человеческого поколения [...] сила, которая [...] другие силы [...] [которыми] вы правите». Когда [его] ученики услышали это, каждый из них смутился духом. Они не могли вымолвить ни слова. На другой день пришел к [ним] Иисус. Они сказали [ему]: «Учитель, ты явился нам в [видении], ибо нам снились прекрасные [сны...] ночью [...]». [Он сказал]: «Почему [вы ... когда] вы спрятались?» [38] Они [сказали: «Мы видели] прекрасный [дом с большим] алтарем [внутри и] двенадцать человек — священников, как нам казалось — и имя; и толпа людей ждала у алтаря, [когда] священники [... и примут] приношения. [Но] мы продолжали ждать». [Иисус сказал]: «Как выглядят [священники]?» Они [сказали: «Некоторые ...] две недели; [одни] приносят в жертву своих детей, другие — своих жен, в похвале [и] покорности друг другу; некоторые спят с мужчинами; иные промышляют [убийством]; некоторые совершают множество грехов и беззаконных деяний. А люди, стоящие [перед] алтарем, призывают [имя] твое [39], и во всех их делах недостойных приносятся жертвы до конца [...]». Сказав это, они умолкли, ибо были встревожены. Иисус сказал им: «Что вас тревожит? Истинно говорю вам, все священники, стоящие перед тем алтарем, призывают имя мое. Еще говорю вам, имя мое написано на этом [...] поколений звезд сквозь человеческие поколения. [И они] сажали деревья бесплодные, во имя мое, постыдным образом». Иисус сказал им: «Те из вас, кто видел принятие приношений у алтаря, таковы вы сами. Таков бог, которому служите, а сами вы те двенадцать человек, которых вы видели. Скот, приносимый в жертву, это многие люди, которых вы сбиваете с пути [40] перед тем алтарем. [...] встанет и так воспользуется именем моим, и поколения праведных останутся верны ему. После него встанет еще один человек из [прелюбодеев], и встанет другой из детоубийц, и еще один из тех, кто спит с мужчинами, и тех, кто воздерживается, и прочие люди скверны, беззакония и греха, и те, кто говорит: «Мы как ангелы»; они суть звезды, которые доведут всё до конца. Ибо сказано человеческим поколениям: «Вот, Бог принял вашу жертву из рук священника» — то есть, проповедника заблуждения. Но Господь, Господь вселенной, велит: «В последний день устыдятся они». [41] Иисус сказал [им]: «Перестаньте жертв[овать ...] какие имеете [...] над алтарем, ибо они над звездами вашими и ангелами вашими, и уже дошли там до конца. Да будут же они [уловлены] пред вами, и да уйдут [—пропущено примерно 15 строк—] поколения [...]. Не может пекарь накормить всё творение [42] под [небом]. И [...] им [...] и [...] нам и [...].
Иисус сказал им: «Перестаньте бороться со мной. У каждого из вас своя звезда, и каждый [пропущено примерно 17 строк—] [43] в [...] кто пришел [...] для древа [...] сего эона [...] на время [...] но он пришел орошать Божий рай, и [поколение], которое пребудет, ибо [он] не осквернит [жизненного пути] того поколения, но [...] для целой вечности». Иуда сказал [ему: «Равви], какие плоды принесет это поколение?» Иисус сказал: «Души всякого человеческого поколения умрут. Когда же эти люди завершат время царства и дух покинет их, тела их умрут, но души будут живы, и они вознесутся».
Иуда сказал: «А что будут делать остальные человеческие поколения?» Иисус сказал: «Нельзя [44] сеять семя на [камень] и пожинать его плоды. [Так] же и [...] [оскверненное] поколение [...] и искажаемая София [...] рука, которая создала смертных, дабы их души возносились вверх к вечным пределам. [Истинно] говорю тебе, [...] ангел [...] сила сумеет добиться, чтобы [...] те, кому [...] праведные поколения [...]». Сказав это, Иисус удалился.
Иуда сказал: «Учитель, как ты выслушал их всех, выслушай теперь и меня. Ибо у меня было великое видение». Услышав это, Иисус засмеялся и сказал ему: «Ты тринадцатый дух, зачем тебе так стараться? Но говори, я потерплю тебя». Иуда сказал ему: «В том видении я видел самого себя, как двенадцать учеников бросали в меня камни и [45] преследовали [меня сурово]. И я тоже пришел в место, где [...] за тобой. Я видел [дом ...], и глаза мои не могли [охватить] его размер. Его окружали великие люди, и дом тот имел крышу, покрытую зеленью, а посреди дома была [толпа—пропущены две строки—], говоря: «Учитель, прими меня вместе с этими людьми». [Иисус] в ответ сказал: «Иуда, твоя звезда сбила тебя с пути». Он продолжал:
«Никто из смертных не достоин войти в дом, который ты видел, ибо то место отведено праведным. Над ним не властны ни солнце, ни луна, ни день, но праведные всегда пребудут там, в вечной обители со святыми ангелами. Вот, я объяснил тебе тайны царства [46] и рассказал тебе о ложном пути звезд; и [...] отправить [...] в двенадцать эонов». Иуда сказал: «Учитель, может ли так быть, что над моим семенем властны правители?» Иисус сказал ему в ответ: «Приди, дабы я [—пропущены две строчки—], но будешь много скорбеть, когда увидишь царство и всё его поколение». Услышав это, Иуда сказал ему: «Какой в этом прок, чтобы я это принял? Ведь ты меня отобрал для того поколения». Иисус отвечал: «Ты станешь тринадцатым, и будешь проклят другими поколениями — и придешь править ими. В последние дни проклянут они твое возвышение [47] к праведному [поколению]». Иисус сказал: «[Приди], дабы я мог научить тебя [тайнам], которых не видел никто никогда. Ибо есть великая и бескрайняя обитель, протяженности которой не видело ни одно поколение ангелов, [в которой] пребывает великий невидимый [Дух], которую никогда не видели глаза ангела, никогда не постигали помыслы сердца, и никогда ее не называли никаким именем. И явилось светящееся облако. Сказал он: «Да будет ангел мне в спутники».
Возник из облака прекрасный ангел, просветленный божественный Аутоген. Затем возникли из другого облака еще четыре ангела и стали спутниками ангелу Аутогену. Сказал Аутоген: [48] «Да будет [...]», и возник [...]. И он [создал] первое светило, дабы царило над ним. Сказал он: «Да будут ангелы, дабы служить [ему]», и возникли несметные мириады. Сказал он: «[Да] будет просветленный эон», и тот возник. Он создал второе светило, дабы царило над ним, вместе с несметными мириадами ангелов, дабы нести службу. Так создал он остальные просветленные эоны. Он повелел им царить над ними и создал им в помощь несметные мириады ангелов. В первом светящемся облаке, которого никогда не видел никто из ангелов среди всех, кого называют «Богом», был Адамас. Он [49] [...] что [...] образу [...] и подобию [этого] ангела. Он сотворил нетленное [поколение] Сета [...] двенадцать [...] двадцать четыре [...]. Он сотворил семьдесят два светила в нетленном поколении, по воле Духа. Семьдесят два светила сами сотворили триста шестьдесят светил в нетленном поколении, по воле Духа, дабы число их было пять на каждое. Двенадцать эонов двенадцати светил суть их отец, с шестью небесами на каждый эон, дабы всего было семьдесят два неба на семьдесят два светила, и на каждое [50] [из них пять] сводов, [а всего] триста шестьдесят [сводов ...]. Им даны были власть и [великое] множество ангелов [несметных], во славу и поклонение, [а затем еще] непорочные духи, во славу и [поклонение] всех эонов, и небес, и сводов их. Множество тех бессмертных космосом — то есть, адом — называют Отец и семьдесят два светила, которые с Аутогеном и семьюдесятью двумя его эонами. В нем явился первый человек с его нетленными силами. А эон, наступивший с его поколением, эон, в котором облако познания и ангел, называется [51] Эль. [...] эон [...] после того [...] сказал: «Да будут двенадцать ангелов, [дабы] править хаосом и [преисподней]». И вот, из облака явился [ангел], чье лицо сверкало огнем, а облик запятнан был кровью.
Имя его было Небро, что значит «мятежный»; другие звали его Ялдаваофом. Другой ангел, Саклас, тоже возник из облака. Так Небро создал шесть ангелов — как и Саклас — себе в помощники, и стало двенадцать ангелов на небесах, и каждый получил надел на небесах. Двенадцать правителей говорили с двенадцатью ангелами: «Пусть каждый из вас [52] [...] и пусть их [...] поколение [—пропущена одна строка—] ангелов»: Первый [С]ет, которого называют Христом. [Второй] Харматот, которого [...]. [Третий] Галила. Четвертый Иобель. Пятый Адонайос. Вот пятеро, кто правил преисподней, а прежде всего хаосом. Затем Саклас сказал своим ангелам: «Да создадим человека по образу и подобию нашему». Они сотворили Адама и жену его Еву, которую в облаке зовут Зоей. Ибо под этим именем все поколения ищут мужчину, и каждое из них называет женщину этими именами. Теперь Саклас не [53] повел[евал ...] кроме [...] поко[лений ...] это [...]. И [правитель] сказал Адаму: «Ты будешь жить долго, со своими детьми». Иуда сказал Иисусу: «[Какой] срок отпущен человеку для жизни?» Иисус сказал: «Зачем спрашиваешь об этом, что Адам со своим поколением прожил свою жизнь в месте, где он получил свое царство, долговечное, как его правитель?» Иуда сказал Иисусу: «Умирает ли человеческий дух?» Иисус сказал: «Вот почему Бог повелел Михаилу дать людям дух взаймы, дабы они могли нести службу, но Великий приказал Гавриилу подарить дух великому поколению без правителя над ним — то есть, дух и душу. Посему [остальные] души [54] [—одна строка пропущена—]. «[...] свет [—пропущены почти две строки—] вокруг [...] пусть [...] дух [который] внутри вас, пребудет в этой [плоти] среди поколений ангелов. Но Бог повелел [дать] знание Адаму и тем, кто с ним, дабы цари хаоса и преисподней не могли им владеть без их ведома». Иуда сказал Иисусу: «Что же будут делать эти поколения?» Иисус сказал: «Истинно говорю тебе, за них всех звезды доведут дело до конца. Когда Саклас завершит отведенный ему срок, появится с поколениями их первая звезда, и они закончат то, что обещали сделать. Затем они будут прелюбодействовать во имя мое и убивать своих детей [55] и будут [...] и [—пропущено примерно шесть с половиной строк—] имя мое, и он [...] твою звезду над [три]надцатым эоном».
После этого Иисус [засмеялся]. [Иуда сказал]: «Учитель, [почему ты смеешься над нами]?» [Иисус] в ответ [сказал]: «Я смеюсь не [над вами], а над ошибкой звезд, ибо эти шесть звезд странствуют с этими пятью воинами, и все они будут уничтожены вместе со своими созданиями». Иуда сказал Иисусу: «Вот, а что будут делать те, кто крещен во имя твое?» Иисус сказал: «Истинно говорю [тебе], это крещение [56] [...] имя мое [—пропущено примерно девять строк—] мне. Истинно говорю тебе, Иуда, [те, кто] приносит жертвы Сакласу [...] Бог [—пропущены три строки—] всё, что есть зло». «Но ты превзойдешь их всех. Ибо в жертву принесешь человека, в которого я облачен». Уже поднят твой рог, распалился твой гнев, зажглась твоя звезда, и сердце твое [...]. [57] «Истинно [...] твой последний [...] станет [—пропущено примерно две с половиной строки—], скорбеть [—пропущено примерно две строки—] правитель, так как он будет уничтожен. А затем возвысится образ великого поколения Адама, ибо прежде неба, земли и ангелов существует то поколение, которое из вечных пределов. Вот, тебе сказано всё. Посмотри вверх, и увидишь облако, и свет в нем, и звезды вокруг него. Путеводная звезда и есть твоя звезда». Иуда посмотрел вверх, и увидел светящееся облако, и вошел в него. Стоявшие на земле услышали голос, идущий из облака, говорящий [58] [...] великое поколение [...] ... образ [...] [—пропущено около пяти строк—]. [...] Их первосвященники роптали, потому что [он] ушел в гостевую комнату для молитвы. Но несколько книжников оставались начеку, дабы схватить его во время молитвы, ибо они боялись народа, так как все считали его пророком. Они подошли к Иуде и сказали ему: «Что ты здесь делаешь? Ты ученик Иисуса». Иуда отвечал им, как они желали. И он принял деньги и предал его им.