Украинский язык все-таки добил кинопрокат?

В таком принципиальном вопросе, как дублирование фильмов на украинский язык, по всей видимости, не обошлось без манипуляций и подтасовки фактов. «Фраза» решила разобраться, как обстоят дела на самом деле. Вчера, 27 февраля в ряде кинотеатров Юга и Востока Украины (а также в одном киевском) были отменены все сеансы. Кинопрокатчики объявили однодневную предупредительную забастовку – они не согласны с позиций Министерства культуры, обязывающего в обязательном порядке дублировать все иностранные фильмы. Правда, забастовщики слегка лукавили: в среду традиционно самая низкая посещаемость кинозалов в Украине. Этот факт немного смазывает «героизм» прокатчиков – для большего эффекта и взрыва народного негодования забастовку нужно было приурочить к выходным дням (а лучше в 8 марта), но деятели киноиндустрии поступили как герой еврейской песни: «… я честно погиб, но не очень».

--}}