В вопросе украинского дубляжа Табачник бодро перевел стрелки на Азарова

Вопрос об обязательном дублирование фильмов на украинский язык находится в компетенции правительства. Об этом Министр образования Дмитрий Табачник сказал в Москве на общей пресс-конференции с министром образования и науки России Андреем Фурсенко. «Будет ли упразднено дублирование, я не знаю. Это вопрос не моей компетенции. Это вопрос Гостелерадио и руководства Кабинета Министров», - сказал Табачник, пишет Украинская правда. Он считает, что государство должно поддерживать финансово украинское кино, украинскую анимацию и детские фильмы, а не запрещать гражданам смотреть фильмы на русском или на английском языке. Министр сообщил, что имеет в своем распоряжении обращение кинопрокатчиков из Львова, которые судятся до сих пор, поскольку утратили до 30% зрителей. «Я считаю, что государство не должно в это вмешиваться - этот вопрос проката и рынка... Когда член политбюро товарищ Щербицкий открыл в Киеве в конце 70-х кинотеатр, где в одном зале шли фильмы на английском, в другом - на французском языке, слава богу, у тогдашней прессы хватило ума не обвинять Щербицкого в лоббировании американского кинематографа», - сказал Табачник.