Читая исторические романы Алексея Чапыгина, Вячеслава Шишкова, Григория Данилевского и других авторов, использующих в своей прозе для большей аутентичности старорусские, устаревшие слова, нередко встречаю среди них современные украинские.
Причём события повествований, как правило, развёртываются не на территории Украины. На таком языке говорят люди в Москве, Санкт-Петербурге и в Сибири. Они употребляли знакомые каждому украинцу слова триста, и даже пятьсот лет назад.
У меня накопился небольшой словарь. Как видно, иногда значение того или иного слова менялось, но нередко оно сохраняло свой первоначальный смысл.
Почему так произошло?
Наверное, во многом из-за геополитической отдалённости украинских земель от российских столиц. Как показывает история, Украина, находясь под властью разных государств, продолжала жить своей жизнью, сохранив сквозь века архаичность даже в языке.
Словарь старорусских (устаревших) и современных украинских слов
Аксамит — бархат. По-украински — оксамит.
Або, альбо (отсюда же абы): или, либо. По-украински — або.
Аки — как. По-украински — як.
Блазнь — обман. По-украински блазень — обманщик, шут.
Бороня — оборона. По-украински оберегать, охранять — боронити.
Вапно — известь. По-украински — вапно.
Ведати — знать. По-украински — відати.
Вежа — шатер. По-украински башня — вежа.
Выдруковать — напечатать. По-украински — надрукувати.
Вычение — учение. По-украински — вчення.
Гирло — устье реки. По-украински — гірло.
Деяти — делать. По-украински действовать — діяти.
Долонь — ладонь. По-украински — долонь.
Долу — вниз. По-украински — долу.
Дружина — товарищи, жена. По-украински жена — дружина.
Дублый — крепкий. По-украински — дебелий.
Жедати — сильно хотеть. По-украински — жадати.
Жито — посевы. По-украински пшеница, рожь — жито.
Зазрить — осуждать. По-украински завидовать — заздрити.
Израда — измена. По-украински измена, предательство — зрада.
Клескать — хлопать. По-украински — плескати.
Крыга — льдина. По-украински — крига.
Коло — колесо. По-украински круг — коло.
Лагодити — делать приятное, потворствовать. По-украински чинить — лагодити, а нежный — лагідний.
Лихое — злое. По-украински беда — лихо, плохой — лихий.
Мрежа — сеть. По-украински — мережа.
Мыто — подать. По-украински налог — мито.
Орать — пахать. По-украински — орати.
Оселедец — чуб. По-украински — оселедець.
Оцет — уксус. По-украински — оцет.
Поприяти — содействовать. По-украински — сприяти.
Приклад — пример. По-украински — приклад.
Свара — ссора, сварити — бранить. По-украински ссора — сварка, бранить — сварити.
Скласть — положить. По-украински — покласти.
Скрыня — ларец, сундук. По-украински — скриня.
Смага — пламя, огонь, жар. По-украински жарить — смажити, загореть на солнце — засмагнути.
Снидать — есть, закусывать. По-украински завтрак — сніданок, завтракать — снідати.
Сочиво — чечевица. По-украински — сочевиця.
Сполох — набат, колокольный звон. По-украински переполох — сполох.
Стегно — бедро. По-украински — стегно.
Стезя — тропинка. По-украински — стежка.
Сыр — творог. По-украински — сир.
Таем — тайно. По-украински тайно — таємно.
Тять — отец. По-украински отец — тато.
Требный — нужный. По-украински — потрібний.
Укроп — горячая вода. По-украински кипяток — окроп.
Унук — внук. По-украински — онук.
Утеклец — беглец. По-украински — утікач.
Червленый — красный. По-украински — червоний.
Чи — разве, или, хотя. По-украински — чи.
Фуртовина — буря, непогода. По-украински метель — хуртовина.
Ясти — есть. По-украински — їсти.