Скоро на экраны выйдет фильм о Параджанове, который снимали на всех языках мира

В 2013 году на широкие экраны выйдет фильм «Параджанов», рассказывающий о легендарном режиссере, авторе ряда знаменитых кинокартин. Об этом в эксклюзивном интервью «Фразе» сообщила автор сценария, продюсер и режиссер картины Елена Фетисова.

Комментируя информацию о том, что на плакате фильма изображен Параджанов, на левом глазу которого застыл мотылек, Фетисова объяснила, что это портрет артиста Сержа Аведикяна, который исполнил главную роль в фильме.

«Мотылек — это часть коллажа Параджанова. Это то, из чего он создавал как свои фильмы, так и коллажи. Мотылек — это своего рода символ его жизни. Он порхал по миру», — сказала режиссер.

В то же время, тот факт, что Серж Аведикян был приглашен не только в качестве актера, но и сорежиссера, она объяснила следующим образом: «Тянуть всю работу на себе самой было очень трудно, потому что я являюсь и автором сценария, и продюсером. Поэтому я и решила разделить с кем-то постановку такой сложной картины. Это была внутренняя необходимость — найти человека, который мыслит так же, как ты. И в Серже я не ошиблась».

По словам режиссера, география съемок очень широка. «Мы выбрали те места, которые имеют символичное значение для его жизни. При этом мы не стремились документально рассказать о Параджанове, а, прежде всего, создать образ художника, который жил не так, как все», — отметила Фетисова.

По ее словам, большая часть съемок проходила в Украине: в Киеве, Трускавце и Дрогобыче, где снимались тюремные сцены.

«В Тбилиси мы снимали дом, в котором жил Параджанов. К сожалению, само здание не сохранилось и нам пришлось его практически восстановить. Также мы снимали в грузинской пустыне Давид-Гареджи, где в свое время Параджанов работал над фильм „Легенда о Сурамской крепости“. Съемки проходили и в Париже, в Центре Жоржа Помпиду, где еще при жизни режиссера состоялась ретроспектива его фильмов», — заявила она.

Говоря о том, на каком языке снимался фильм, режиссер заявила: «На всех! На русском, украинском, армянском, грузинском и французском... Мы пытались воссоздать советские реалии, когда в одной стране говорили на разных языках. Но для украинского проката мы сделаем очень качественный украинский дубляж».

Давая оценку собственной работе, Фетисова отметила, что «эта картина для широкого зрителя. Это, как сказал один очень известный кинодеятель, высококачественный, редкий по своей честности, европейский фильм».